"para incorporar los derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإدماج حقوق الإنسان
        
    • لتعميم مراعاة حقوق الإنسان
        
    • لتعميم حقوق الإنسان
        
    • أجل إدماج حقوق الإنسان
        
    • أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان
        
    • لإدراج حقوق الإنسان
        
    • الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان
        
    • الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان
        
    • لمراعاة تعميم حقوق الإنسان
        
    • لتعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان
        
    • لتجسيد حقوق الإنسان
        
    • لدمج حقوق الإنسان
        
    • على تعميم مراعاة حقوق الإنسان
        
    Debido al énfasis que ha puesto la Comisión en la evolución de la estrategia de educación global, la Relatora Especial ha decidido establecer prioridades para incorporar los derechos humanos a su labor. UN وإن تركيز اللجنة على استراتيجية التعليم العالمية المتطورة قد دفع المقررة الخاصة إلى إعطاء أولوية لإدماج حقوق الإنسان في صلب الاستراتيجية.
    He hecho un llamamiento a toda la familia de las Naciones Unidas para que intensifique sus actividades de promoción y adopte medidas concretas para incorporar los derechos humanos a todos los aspectos de la labor de la Organización. UN وقد دعوت أسرة الأمم المتحدة كلها إلى تعزيز جهود الدعوة التي تبذلها واتخاذ خطوات ملموسة لإدماج حقوق الإنسان في كافة جوانب عمل المنظمة.
    La Sección trabaja en coordinación con el Departamento de Información Pública para incorporar los derechos humanos en sus actividades y mejorar la coherencia con miras a lograr una mayor eficacia; UN ويعمل القسم بالتنسيق مع إدارة شؤون الإعلام لتعميم مراعاة حقوق الإنسان وتعزيز الاتساق من أجل زيادة الفعالية؛
    Sus logros han sentado las bases para incorporar los derechos humanos en todas las empresas de las Naciones Unidas. UN فقد وضعت إنجازاتها الأسس لتعميم حقوق الإنسان في أعمال الأمم المتحدة.
    Elogió los esfuerzos para incorporar los derechos humanos en el marco normativo nacional de Belice. UN وأثنت على الجهود المبذولة من أجل إدماج حقوق الإنسان في إطار السياسة العامة الوطنية لبليز.
    Los encuestados mencionaron la variedad de sensibilidades y retos que había que tener en cuenta en los programas humanitarios y de desarrollo cuando se trabajaba para incorporar los derechos humanos en las actividades. UN وأشار بعض من أجريت معهم مقابلات إلى حساسيات وتحديات شتى لا بد أن تواجهها البرامج الإنسانية والإنمائية أثناء العمل من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    Se ha llegado a un acuerdo con las academias militares y de policía para incorporar los derechos humanos en sus respectivos programas de estudios. UN وعقد اتفاق مع المدارس العسكرية ومدارس الشرطة لإدراج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمنتسبين إليها.
    También tomó nota de las actuales iniciativas de las instituciones financieras públicas para incorporar los derechos humanos en sus políticas, e identificó las siguientes necesidades prioritarias: UN ولاحظ أيضاً المبادرات الحالية التي تتخذها المؤسسات المالية العامة لإدماج حقوق الإنسان في سياساتها، وحدد كأولويات الحاجة:
    Sin embargo, el Ministerio de Educación, en colaboración con otras entidades públicas y organizaciones de la sociedad civil, ha establecido un comité de coordinación para incorporar los derechos humanos a los subsistemas de enseñanza primaria y secundaria. UN بيد أن وزارة التعليم أنشأت، بالتعاون مع كيانات عامة أخرى ومنظمات المجتمع المدني، لجنة تنسيقية لإدماج حقوق الإنسان في نظم التعليم الابتدائي والثانوي الفرعية.
    17. Alienta los esfuerzos desplegados por los órganos creados en virtud de tratados para incorporar los derechos humanos de la mujer en su labor, en particular, en sus observaciones finales y en la elaboración de recomendaciones y comentarios generales; UN 17- تشجع الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لإدماج حقوق الإنسان للمرأة في أعمالها، وبصفة خاصة في ملاحظاتها الختامية وفي صياغة التعليقات العامة والتوصيات؛
    Los objetivos de desarrollo del Milenio constituyen una importante oportunidad para incorporar los derechos humanos en forma significativa. UN 94 - وفي هذا الصدد توفر الأهداف الإنمائية للألفية فرصة هامة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان على نحو هادف.
    Organización de 12 reuniones del grupo temático sobre protección de Darfur y 12 reuniones de subgrupos temáticos estatales para incorporar los derechos humanos y abordar las preocupaciones en materia de protección a través de la labor del equipo de las Naciones Unidas en el país UN عقد 12 اجتماعا للمجموعة المعنية بالحماية في دارفور و 12 اجتماعا للمجموعات الفرعية على مستوى الولايات لتعميم مراعاة حقوق الإنسان وللنظر في الشواغل المتعلقة بالحماية في إطار عمل فريق الأمم المتحدة القطري
    La comprensión adecuada de esas disposiciones convierte a la Declaración en un poderoso instrumento en manos de los pueblos indígenas para incorporar los derechos humanos a sus sociedades respectivas de una forma respetuosa con sus culturas y valores. UN ومع توافر فهم صحيح لهذه الأحكام، يمثل الإعلان أداة قوية في يد الشعوب الأصلية لتعميم حقوق الإنسان في مجتمعاتها بطرق تحترم ثقافتها وقيمها.
    El Comité Permanente entre Organismos es la plataforma esencial que utiliza el Representante para incorporar los derechos humanos de los desplazados internos en el sistema de las Naciones Unidas y en la comunidad humanitaria general, atendiendo a lo que se le solicita en su mandato. UN 46 - اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات هي المنتدى الرئيسي للممثل لتعميم حقوق الإنسان للمشردين داخليا داخل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع، على النحو المطلوب منه في ولايته.
    Nada impedía, sin embargo, que un país incluyese los derechos humanos en sus documentos, y los países podían solicitar ayuda internacional para incorporar los derechos humanos a los documentos. UN لكنه ليس هناك ما يمنع أي بلد من إدماج حقوق الإنسان في ورقاته، ويمكن للبلدان أن تطلب الدعم الدولي من أجل إدماج حقوق الإنسان في هذه الوثائق.
    Se llevaron a cabo 4 reuniones a nivel central y 6 reuniones a nivel de condado con el Ministerio de Justicia, el poder judicial y las instituciones de seguridad para incorporar los derechos humanos en todas las actividades. UN عُقدت 4 اجتماعات على المستوى المركزي و 6 اجتماعات على مستوى المقاطعات مع وزارة العدل والسلطة القضائية والمؤسسات الأمنية من أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان في جميع الأنشطة
    Encomió el compromiso del Gobierno con la educación y las medidas adoptadas para incorporar los derechos humanos en la enseñanza obligatoria. UN وأثنت على التزام الحكومة بالتعليم وعلى الخطوات المتخذة لإدراج حقوق الإنسان في نظام التعليم الإلزامي.
    Medidas para incorporar los derechos humanos en programas y proyectos de lucha contra la violencia UN تسليط الضوء على التدابير الرامية إلى إدماج حقوق الإنسان في برامج ومشاريع مكافحة العنف.
    :: Seguirá apoyando la labor para incorporar los derechos humanos en el sistema de las Naciones Unidas. UN :: سوف تواصل تايلند دعم الجهود الرامية إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    La Sección trabaja en estrecha colaboración con el Departamento de Información Pública para incorporar los derechos humanos en sus actividades y mejorar la coherencia con miras a lograr una mayor eficacia; UN ويعمل القسم بشكل وثيق مع إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة لمراعاة تعميم حقوق الإنسان ولتعزيز التماسك من أجل زيادة الفعالية؛
    El Relator Especial insta a todas las partes a que adopten medidas para incorporar los derechos humanos en su actividad general de formulación de políticas nacionales e internacionales relacionadas con la salud. UN ويحث المقرر الخاص كل الأطراف على اتخاذ خطوات لتعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان في صنع سياساتها الوطنية والدولية المتصلة بالصحة.
    El establecimiento del nuevo Consejo de Derechos Humanos ofrecía otra oportunidad para incorporar los derechos humanos en las actividades generales de lucha contra el terrorismo. UN وأتاح إنشاء مجلس حقوق الإنسان فرصة أخرى لتجسيد حقوق الإنسان في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Debido al énfasis que ha puesto la Comisión en la evolución de la estrategia de educación global, la Relatora Especial ha decidido establecer prioridades para incorporar los derechos humanos a su labor. UN وإن تركيز اللجنة على استراتيجية التعليم العالمية المتطورة قد دفع المقررة الخاصة إلى إعطاء أولوية لدمج حقوق الإنسان في صلبها.
    :: Fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas para incorporar los derechos humanos en su labor sobre el terreno. UN :: تقوية قدرة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة حقوق الإنسان في عملها في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus