"para incrementar el número de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لزيادة عدد
        
    • بغية زيادة عدد
        
    • أجل زيادة عدد
        
    • لزيادة أعداد
        
    • لزيادة تسجيل
        
    • بهدف زيادة عدد
        
    • في مجال توسيع نطاق مشاركة
        
    • الرامية إلى زيادة عدد
        
    El Comité recomienda también que se adopten medidas adicionales para incrementar el número de mujeres en todos los niveles del poder judicial y en los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات أخرى لزيادة عدد النساء في جميع مستويات القضاء وهيئات إنفاذ القوانين.
    El Comité recomienda también que se adopten medidas adicionales para incrementar el número de mujeres en todos los niveles del poder judicial y en los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وتوصي اللجنة أيضا باتخاذ خطوات أخرى لزيادة عدد النساء في جميع مستويات القضاء وهيئات إنفاذ القوانين.
    Se está considerando la posibilidad de intensificar las tareas de captación para incrementar el número de participantes. UN ويجري النظر حالياً في التركيز على التوظيف لزيادة عدد المشتركين.
    De momento no se han tomado medidas para incrementar el número de mujeres que se presentan como candidatas a las jefaturas supremas. UN ولم يتم حتى الآن وضع أو اعتماد تدابير ملموسة بغية زيادة عدد النساء المرشحات لتولي مناصب الزعامات القبلية الكبرى.
    Adicionalmente, el UNICEF, la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe y la Universidad de Cuenca sostienen una alianza de trabajo para incrementar el número de los niños que van a las escuelas bilingües de la Amazonía ecuatoriana mediante el Proyecto Regional Andino de Educación Intercultural Bilingüe para la Amazonía (EIBAMAZ). UN 74 - وإضافة إلى ذلك، تدعم اليونيسيف والمديرية الوطنية للتعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة وجامعة كوينكا شراكة عمل من أجل زيادة عدد الأطفال الذين يرتادون المدارس الثنائية اللغة في منطقة الأمازون الإكوادورية عن طريق مشروع التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في منطقة الأمازون.
    Además, incluyen por ejemplo objetivos para incrementar el número de mujeres que ocupan cargos públicos. UN وهي تتضمن، مثلا، أرقاما مستهدفة لزيادة أعداد النساء في الوظائف العامة.
    El Comité instó al Gobierno a adoptar medidas especiales de carácter provisional para incrementar el número de mujeres en los niveles superiores de la administración pública. UN وحثت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المناصب العليا من الحكومة.
    Este proyecto, que entraña la continuación de la campaña que se había llevado a cabo para incrementar el número de mujeres en la policía, hace hincapié en el aumento de ese número en los puestos superiores de la fuerza. UN هذا استمرار للحملة السابقة لزيادة عدد النساء في الشرطة، وخاصة مع التأكيد على زيادة أعدادهن في المناصب الأقدم.
    También se formulan estrategias para incrementar el número de mujeres en el sector. UN وتحدد الورقة استراتيجيات لزيادة عدد العاملات في هذه الصناعة.
    La Confederación de Empresas Noruegas (NHO) ha desarrollado una serie de medidas y actividades para incrementar el número de mujeres miembros de las juntas directivas y que ocupan cargos ejecutivos. UN واستحدث اتحاد الشركات النرويجية تدابير وأنشطة مختلفة لزيادة عدد النساء داخل مجالس الإدارة وفي المناصب التنفيذية.
    El Estado parte debería adoptar todas las medidas necesarias para incrementar el número de maestros calificados, y establecer una infraestructura educacional adecuada, incluso en las zonas rurales y alejadas, y medios de transporte adecuados. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات اللازمة لزيادة عدد المدرسين المؤهلين، وتوفير البنية الأساسية التعليمية الملائمة، ولا سيما في المناطق الريفية والنائية، بالإضافة إلى توفير وسائل نقل مناسبة.
    Sírvanse presentar también información sobre las disposiciones que se hayan aprobado para incrementar el número de alumnas en todos los niveles educativos. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن الخطوات التي يجري اتخاذها لزيادة عدد الطالبات في جميع مستويات التعليم.
    Además, instó a los Estados Miembros a que desarrollaran instrumentos nacionales de planificación para incrementar el número de mujeres en los sectores de la seguridad, la gobernanza y el servicio exterior. UN وحثت الدول الأعضاء على استحداث أدوات تخطيط وطنية لزيادة عدد النساء في قطاعات الأمن والحوكمة والسلك الدبلوماسي.
    Partiendo de esta iniciativa, el Secretario General pondrá en marcha una campaña para incrementar el número de Estados Miembros que aceptan la jurisdicción obligatoria de la Corte. UN واستثمارا لذلك، سيطلق الأمين العام حملة لزيادة عدد الدول الأعضاء التي تقبل أن تكون ولاية المحكمة جبرية.
    Instó a los Estados Miembros a que elaboraran instrumentos nacionales de planificación para incrementar el número de mujeres en los sectores de la seguridad, la gobernanza y el servicio exterior. UN وحثت الدول الأعضاء على استحداث أدوات تخطيط وطنية لزيادة عدد النساء في قطاعات الأمن والحوكمة والسلك الدبلوماسي.
    El Gobierno ha adoptado medidas para incrementar el número de mujeres en puestos políticos, administrativos y de servicios gubernamentales. UN وقد اتخذت الحكومة خطوات لزيادة عدد النساء في الدوائر الحكومية والإدارية والوظائف السياسية.
    Las IAs que recomiendan nuevo contenido en Facebook, o en Youtube, están optimizadas para incrementar el número de clics y visualizaciones. TED لذلك فإن الذكاء الاصطناعي الذي يوصي بمحتوى جديد في الفيسبوك أو على اليوتيوب تم تحسينه لزيادة عدد النقرات والمشاهدات.
    En vista de lo anterior, la Comisión no ve razón para incrementar el número de puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo, cuando la Secretaría prevé que disminuirá la necesidad de la División de puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وبالنظر إلى هذا لا تتبين اللجنة اﻷسباب المنطقية لزيادة عدد الوظائف الممولة من حساب الدعم في حين تتوقع اﻷمانة العامة تناقض الحاجة في الشعبة إلى الوظائف التي تمول من الميزانية العادية.
    De momento no se han tomado medidas para incrementar el número de mujeres que se presentan como candidatas en las listas de cada partido político. UN ولا يجري في الوقت الحالي وضع أو اعتماد تدابير ملموسة بغية زيادة عدد المتقدمات للترشيح في إطار تذكرة الحزب السياسي.
    Además, indiquen si se ha aprobado legislación al amparo del artículo 51 de la Constitución para incrementar el número de mujeres que ocupan cargos políticos y públicos, por ejemplo, recurriendo a la utilización de medidas especiales de carácter temporal, como los cupo0s numéricos, y para asegurar una representación adecuada en esos cargos de mujeres romaníes y migrantes y mujeres del sur del país. UN وعلاوة على ذلك، يرجى توضيح ما إذا كانت قد اعتمدت تشريعات بموجب المادة 51 من الدستور، من أجل زيادة عدد النساء في المناصب السياسية والعامة، بوسائل منها استخدام تدابير خاصة مؤقتة، من قبيل الحصص الجنسانية، ولكفالة التمثيل المناسب في هذه الوظائف لنساء طائفة الروما والمهاجرات والنساء من جنوب البلد.
    :: Establecer establecimientos de salud avanzadas en todas las provincias para incrementar el número de camas de los departamentos de salud en un 41%; UN إنشاء مؤسسات صحية متطورة في جميع المحافظات لزيادة أعداد الأَسِرة في دوائر الصحة بنسبة 41 في المائة؛
    d) Aumentar las inversiones en educación científica superior y adoptar medidas concretas para incrementar el número de niñas y mujeres matriculadas; UN (د) زيادة الاستثمار في التعليم العلمي الجامعي واتخاذ إجراءات ملموسة لزيادة تسجيل الطالبات فيه؛
    vii) Acuerdo con el Instituto Nacional de Industria. Servirá para incrementar el número de mujeres directivas en las empresas públicas. UN ' ٧ ' إبرام اتفاق مع المعهد الوطني للصناعة بهدف زيادة عدد الموظفات المسؤولات في المؤسسات العامة.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta de aumentar los fondos de inversión, ya que estos proporcionaban un apoyo considerable a los comités nacionales para incrementar el número de donantes que se comprometen a hacer contribuciones y generar de este modo una corriente de ingresos más estable y predecible. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها للزيادة المقترحة في صناديق الاستثمار، حيث أن هذه الصناديق قدمت دعما كبيرا للجان الوطنية في مجال توسيع نطاق مشاركة الجهات المانحة التي تتعهد بالتبرع، مما يولّد بالتالي مصدراً للدخل أكثر استقرارا ويمكن التنبؤ به على نحو أكبر.
    La oradora pregunta si los órganos electivos de la nación examinan cuestiones relacionadas con la mujer, si Gobierno tiene previsto adoptar medidas especiales provisionales para promover su adelanto y si han tenido éxito los esfuerzos realizados para incrementar el número de mujeres en los cargos diplomáticos. UN وتساءلت عما إذا كانت الهيئات المنتخبة في البلد تناقش قضايا المرأة وما إذا كانت الحكومة تُزمع اتخاذ تدابير خاصة ومؤقتة تعزز النهوض بمستوى المرأة وما إذا كانت الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب الدبلوماسية قد تكللت بالنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus