"para integrar a los niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإدماج الأطفال
        
    • لدمج الأطفال
        
    • لإدماج أطفال
        
    • لدمج اﻻطفال
        
    Pidió más detalles sobre las medidas adoptadas para integrar a los niños con trastornos del desarrollo en el sistema educativo. UN وطلبت بلغاريا مزيداً من المعلومات المفصلة عن الخطوات المتخذة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقات التطورية في نظام التعليم.
    Además, comenzó a probar estrategias para integrar a los niños autistas en el programa ordinario de guarderías. UN وبدأت أيضاً في اختبار استراتيجيات لإدماج الأطفال المتوحدين في البرنامج المنتظم لخدمات الرعاية النهارية.
    Sin embargo, las medidas que se han estado adoptando para integrar a los niños inmigrantes se han incrementado de la siguiente manera: UN ولكننا منذ ذلك الحين قمنا باتخاذ المزيد من التدابير لإدماج الأطفال القادمين حديثاً وذلك على النحو التالي:
    Sin embargo, el Comité lamenta la falta de información sobre las medidas adoptadas para integrar a los niños en la sociedad una vez que han abandonado las instituciones de acogida. UN ومع ذلك، تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لدمج الأطفال في المجتمع بعد مغادرتهم دور الرعاية البديلة.
    50. El Comité toma nota de la labor realizada por el Estado Parte para integrar a los niños con discapacidad suministrándoles una amplia gama de servicios. UN 50- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لدمج الأطفال المعوقين عن طريق تقديم مجموعة كبيرة من الخدمات.
    Por conducto del Fondo Fiduciario se ponen en práctica sistemas para integrar a los niños de familias pobres en los programa generales de educación. UN وينفذ الصندوق الاستئماني برامج لإدماج أطفال الأسر الفقيرة في تيار التعليم الرئيسي.
    Con la asistencia del programa de servicios sociales y de socorro local, de una organización no gubernamental local y de voluntarios de la comunidad, el proyecto de educación se hizo cargo de un proyecto experimental en Baqa ' a para integrar a los niños con problemas auditivos en las clases ordinarias y para complementar los cursos básicos con educación especial, a fin de atender a las necesidades especiales de los niños. UN وقام برنامج التعليم، بمساعدة من برنامج الاغاثة والخدمات الاجتماعية، ومن منظمة غير حكومية محلية ومتطوعين من المجتمع المحلي، بتنفيذ مشروع ريادي في البقعة، لدمج اﻷطفال المصابين بنقص في السمع، في الصفوف النظامية العادية، ولاستكمال المواد التعليمية العامة بتعليم خاص لتلبية الاحتياجات الخاصة لدى اﻷطفال.
    Además, se habían tomado disposiciones especiales para integrar a los niños con discapacidad en el sistema de enseñanza. UN وبالإضافة إلى ذلك، رُصِد اعتماد خاص لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في النظام التعليمي.
    Encomió las iniciativas adoptadas para lograr la permanencia de los niños en la escuela, pero señaló que se precisaban esfuerzos adicionales para integrar a los niños con discapacidad en el sistema educativo general. UN ورحبت بالمبادرات المتخذة لضمان الإبقاء على الأطفال في المدارس، لكنها أشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لإدماج الأطفال المعاقين في نظام التعليم العادي.
    Deberán desplegarse esfuerzos especiales, en consulta con las comunidades interesadas, para integrar a los niños romaníes en el sistema de enseñanza albanés, dando cabida al mismo tiempo a la posibilidad de que la enseñanza sea bilingüe o en el idioma materno y respetando la identidad cultural y el modo de vida de esas comunidades. UN وتطلب إليها القيام بجهود خاصة، بالتشاور مع المجتمعات المعنية، لإدماج الأطفال الغجر في نظام التعليم الألباني، على أن تراعى في الوقت ذاته إمكانية التعليم ثنائي اللغة أو باللغة الأم وضرورة احترام الهوية الثقافية لتلك المجتمعات وأسلوب عيشها.
    209. El Comité acoge con satisfacción los esfuerzos realizados por el Estado Parte para integrar a los niños refugiados en la sociedad, pese a la difícil situación económica del país. UN 209- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإدماج الأطفال اللاجئين في المجتمع على الرغم من الحالة الاقتصادية الصعبة التي تواجهها البلاد.
    g) Adopte las medidas necesarias para integrar a los niños discapacitados en el sistema general de educación, en particular la formación profesional, así como en la sociedad; UN (ز) اتخاذ التدابير الضرورية لإدماج الأطفال المعوقين في نظام التعليم العام، بما في ذلك التعليم المهني وفي المجتمع؛
    a) No hay una estrategia global nacional para integrar a los niños con discapacidad en la sociedad; UN (أ) لا توجد استراتيجية وطنية شاملة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع؛
    d) Elabore una estrategia global nacional para integrar a los niños con discapacidad en la sociedad; UN (د) وضع استراتيجية وطنية شاملة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع؛
    43. El Comité observa con reconocimiento los esfuerzos realizados por el Estado parte en la esfera de la educación, en particular las medidas adoptadas para integrar a los niños extranjeros en las escuelas nacionales. UN 43- تلاحظ اللجنة مع التقدير جهود الدولة الطرف في مجال التعليم، وتحديداً التدابير التي اتخذتها لإدماج الأطفال الأجانب في المدارس الوطنية.
    452. El Comité toma nota de la labor realizada por el Estado Parte para integrar a los niños con discapacidad suministrándoles una amplia gama de servicios. UN 452- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لدمج الأطفال المعوقين عن طريق تقديم مجموعة كبيرة من الخدمات.
    452. El Comité toma nota de la labor realizada por el Estado Parte para integrar a los niños con discapacidad suministrándoles una amplia gama de servicios. UN 452- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لدمج الأطفال المعوقين عن طريق تقديم مجموعة كبيرة من الخدمات.
    c) Adopte todas las medidas necesarias para integrar a los niños discapacitados en la sociedad y fomentar su participación en las actividades culturales y de esparcimiento. UN (ج) اتخاذ جميع كل التدابير الضرورية لدمج الأطفال المعاقين في المجتمع وإشراكهم في الأنشطة الثقافية والأنشطة الترفيهية.
    Le preocupaba que, pese a los esfuerzos para integrar a los niños pertenecientes a minorías en el sistema educativo local, el idioma representase una importante barrera de comunicación para la integración social. UN وأعربت عن قلقها من أنه على الرغم من الجهود المبذولة لإدماج أطفال الأقليات في نظام التعليم المحلي، فإن اللغة تعوق بشكل كبير اندماجهم في المجتمع.
    Se había previsto que ese programa mejorara o rehabilitara edificios e instalaciones de saneamiento escolares, proporcionara suministros y mobiliario escolares y mejorase los entornos de aprendizaje al desarrollar las capacidades de las escuelas para integrar a los niños refugiados iraquíes. UN وكان يتوقع أن يحسن البرنامج المباني المدرسية والمرافق الصحية أو يعيد تأهيلها، وأن يوفر اللوازم التعليمية والأثاث التعليمي، ويحسن بيئات التعلم عن طريق تنمية قدرات المدارس لإدماج أطفال اللاجئين العراقيين.
    El CRC recomendó a Bulgaria que redoblara sus esfuerzos para integrar a los niños romaníes en el sistema escolar general mediante, entre otras medidas, el fomento de la capacitación de los docentes y la utilización de métodos de enseñanza y aprendizaje adecuados. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بلغاريا بأن تعزز جهودها لإدماج أطفال الغجر الروما في نظام التعليم العام، عن طريق جملة أمور، منها تعزيز تدريب المدرسين وتطبيق أساليب مناسبة للتعليم والتعلم(117).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus