"para integrar las políticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على إدماج سياسات
        
    • لدمج السياسات
        
    • أجل تحقيق تكامل السياسات
        
    • لإدماج السياسات
        
    • لإدماج سياسات
        
    • لتكامل السياسات
        
    • على دمج سياسات
        
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    Alienta a la UNCTAD a que, en colaboración con los asociados pertinentes, siga realizando exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación con miras a ayudar a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a determinar las medidas necesarias para integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en sus estrategias nacionales de desarrollo. UN يشجع الأونكتاد على أن يواصل، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، إجراء استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحديد التدابير اللازم اتخاذها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجيـاتها الإنمائية الوطنية.
    Las organizaciones signatarias pueden elaborar guías para integrar las políticas y las prácticas en materia de industria ecológica en las estrategias y planes de actividades institucionales, compartir y describir mejores prácticas e impulsar el desarrollo, la aplicación y la innovación tecnológicos. UN وبوسع المنظمات الموقعة وضع خرائط طرق لدمج السياسات والممارسات المتبعة في مجال الصناعة الخضراء في الاستراتيجيات التنظيمية وخطط العمل، وتقاسم وتوصيف أفضل الممارسات، ودفع تطوير التكنولوجيا وتطبيقها وابتكارها إلى الأمام().
    La Comisión señaló que era importante ampliar el alcance de políticas macroeconómicas que fueran acertadas para integrar las políticas sociales y económicas. UN وأشارت اللجنة إلى أهمية توسيع نطاق سياسات الاقتصاد الكلي السليمة من أجل تحقيق تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    La Convención es un instrumento estratégico para integrar las políticas de medio ambiente y desarrollo a través del concepto de desarrollo sostenible. UN فأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة استراتيجية لإدماج السياسات البيئية والإنمائية من خلال اهتمامها المركز على التنمية المستدامة.
    Asimismo, sírvanse proporcionar información sobre el plazo para la finalización y aprobación del proyecto de política nacional en materia de género y sobre las medidas adoptadas para integrar las políticas de género en otras políticas y estrategias nacionales. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن الإطار الزمني لوضع الصيغة النهائية وإقرار مشروع السياسة الجنسانية الوطنية، وعن التدابير المتخذة لإدماج سياسات المنظور الجنساني في سياسات واستراتيجيات وطنية أخرى.
    La conciliación de esas dos posiciones será un ingrediente esencial para integrar las políticas económicas y las políticas sociales. UN والتوفيق بين هذين الموقفين هو عنصر جوهري بالنسبة لتكامل السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية.
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos para hacer frente a la inseguridad económica, y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos para hacer frente a la inseguridad económica, y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la erradicación de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع القضاء على الفقر على المدى الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, en particular mediante una mejor comprensión de los mecanismos para hacer frente a la inseguridad económica, y para hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la erradicación de la pobreza a largo plazo UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متماشيا مع القضاء على الفقر في الأجل الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas, ambientales y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, y para hacer que la estabilidad macroeconómica sea compatible con los objetivos de largo plazo de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البيئية والاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، وعلى جعل استقرار الاقتصاد الكلي يتفق مع الأهداف الطويلة الأجل للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, incluso mediante una mejor comprensión de los mecanismos necesarios para hacer frente a la inseguridad económica y hacer que la estabilización macroeconómica sea compatible con la reducción de la UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، بما في ذلك من خلال زيادة فهم الآليات المستخدمة لمواجهة انعدام الأمن الاقتصادي وجعل تثبيت الاقتصاد الكلي متوافقا مع الحد من الفقر على المدى الطويل
    c) Fortalecimiento de la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas macroeconómicas, ambientales y sociales en las estrategias nacionales de desarrollo, y para hacer que la estabilidad macroeconómica sea compatible con los objetivos de largo plazo de erradicación de la pobreza y desarrollo sostenible UN (ج) تعزيز قدرة البلدان النامية على إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات البيئية والاجتماعية في استراتيجيات التنمية الوطنية، وعلى جعل استقرار الاقتصاد الكلي يتفق مع الأهداف الطويلة الأجل للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة
    4. Alienta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que, en colaboración con los asociados pertinentes, siga realizando exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación con miras a ayudar a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a determinar las medidas necesarias para integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en sus estrategias nacionales de desarrollo; UN 4 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على أن يواصل، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، إجراء استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحديد التدابير اللازم اتخاذها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    4. Alienta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que, en colaboración con los asociados pertinentes, siga realizando exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación con miras a ayudar a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a determinar las medidas necesarias para integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en sus estrategias nacionales de desarrollo; UN " 4 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية على أن يواصل، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، إجراء استعراضات للسياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تحديد التدابير اللازم اتخاذها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    8. Alienta a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a que, en colaboración con los asociados pertinentes, siga realizando exámenes de las políticas de ciencia, tecnología e innovación con miras a ayudar a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a determinar las medidas necesarias para integrar las políticas de ciencia, tecnología e innovación en sus estrategias nacionales de desarrollo; UN " 8 - تشجع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) أن يواصل، بالتعاون مع الشركاء المعنيين، إجراء استعراضات السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار بهدف مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تحديد التدابير اللازم اتخاذها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Entre otras recomendaciones, en las conclusiones convenidas se hizo hincapié en la necesidad de " ampliar el alcance de políticas macroeconómicas que sean acertadas para integrar las políticas sociales y económicas " y se reiteró que tanto el desarrollo social como el desarrollo económico eran esenciales para erradicar la pobreza, promover el pleno empleo y fomentar la integración social. UN ومن بين التوصيات، أكدت النتائج التي اتفق عليها على الحاجة إلى " توسيع نطاق سياســــة الاقتصــاد الكلي السليمة من أجل تحقيق تكامل السياسات الاجتماعية والاقتصادية " (23). وأكدت من جديد على أهمية كل من التنمية الاجتماعية والاقتصادية في الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر، والعمل على تحقيق العمالة الكاملة، وتعزيز التكامل الاجتماعي.
    Se intensificaron las actividades para integrar las políticas de población en el desarrollo y hubo un aumento del interés por las cuestiones de población entre los líderes de la sociedad, en el que participaron los gobiernos y la comunidad, en cuanto al diseño y la aplicación de programas. UN وكثفت الجهود المبذولة لإدماج السياسات السكانية في التنمية، وازداد الوعي بالقضايا السكانية بين القيادات المجتمعية فاشتركت الحكومات والمجتمعات المحلية في تصميم وتنفيذ البرامج.
    d) ¿Qué se puede hacer para integrar las políticas de fomento de la empresa en las estrategias generales de desarrollo de los países, con miras a maximizar los beneficios para el desarrollo sostenible? UN (د) ما الذي يمكن فعله لإدماج سياسات تطوير المشاريع في الاستراتيجيات الإنمائية الشاملة للبلدان بغية تعظيم الفوائد التي تعود بها هذه السياسات على التنمية المستدامة؟
    Es preciso reconocer al adecuado nivel político que la Convención es el instrumento pertinente para integrar las políticas ambientales y sociales, con el fin de aliviar esos graves problemas humanos y de contribuir a la estabilidad y a la paz a más largo plazo. UN ويجب الاعتراف باتفاقية مكافحة التصحر، على المستوى السياسي الملائم، كأداة مناسبة لتكامل السياسات البيئية مع السياسات الاجتماعية، بما يؤدي إلى الحد من هذه المشقة الشديدة على الناس والإسهام في إحلال فترات أطول من الاستقرار والسلام.
    El objetivo de la estrategia será garantizar que las políticas comerciales estén vinculadas a los problemas y resultados del desarrollo humano, al mismo tiempo que se fortalece la capacidad de los países en desarrollo para integrar las políticas comerciales en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza. UN 4 - وترمي الاستراتيجية إلى ضمان ربـط سياسات التجارة بشواغل التنمية البشرية ونتائجها، مع القيام في الوقت ذاته بتقوية قدرات البلدان النامية على دمج سياسات التجارة في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus