"para interferir" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتدخل
        
    • بهدف التدخل
        
    • لتتدخل
        
    • للتدخّل
        
    • لتتداخل
        
    • لأتدخل
        
    • لكي تتدخل
        
    Estamos en contra de la utilización de los derechos humanos como pretexto para interferir en los asuntos internos de otros países. UN إننا نقف ضد استخدام حقوق اﻹنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان اﻷخرى.
    Es demasiado tarde para interferir en el vocabulario y no tiene sentido intentar tan tardíamente definir los diversos términos utilizados. UN وقد فات الأوان للتدخل في المفردات ولا جدوى من محاولة تعريف المصطلحات المختلفة جميعها في هذه المرحلة المتأخرة.
    El Gobierno de Bélgica argumentó en su defensa que el Tribunal no tenía jurisdicción para interferir con las Naciones Unidas o con la Unión Europea. UN ودافعت الحكومة البلجيكية عن القضية واحتجت بأن المحكمة لا تملك اختصاصا للتدخل في قرارات الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي.
    Las diferencias de culturas y tradiciones, de sistemas políticos y sociales, de sistemas de valores y de modelos de desarrollo que han surgido en el transcurso de la historia no deben utilizarse como pretexto para interferir en los asuntos internos de otros Estados. UN ولا ينبغي أن تتخذ الاختلافات التاريخية في الثقافة والتقاليد كذرائع للتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    Muchos temen que la erosión de la soberanía constituya un motivo para interferir en los asuntos internos de los Estados. UN والعديد يخشون من أن يؤدي الانتقاص من السيادة إلى توفير الأسس للتدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    Tenemos la firme convicción de que no debería plantearse ningún pretexto para interferir en los asuntos internos de los Estados soberanos. UN ولدينا اعتقاد راسخ بأنه لا ينبغي إيجاد أية ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    Exhortaron asimismo a la abstención del uso del carácter universal de los derechos humanos como pretexto para interferir en los asuntos internos de los Estados y socavar su soberanía nacional. UN ودعا إلى الكف عن استخدام عالمية حقوق الإنسان ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول والانتقاص من سيادتها الوطنية.
    Los intentos de politizar la protección de civiles o utilizarla como excusa para interferir en asuntos internos de los Estados no servirán para lograr la paz. UN ومحاولات تسييس حماية المدنيين أو اتخاذها وسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول لن يخدم السلام.
    El socorro en este tipo de situaciones no debe politizarse bajo ninguna circunstancia ni convertirse en una excusa para interferir en los asuntos internos de los Estados. UN وأفاد بأنه لا ينبغي أبدا تسييس الإغاثة في حالات الكوارث أو التذرّع بها للتدخل في الشؤون الداخلية لدولة ما.
    La protección de los civiles es responsabilidad primordial del país anfitrión y jamás debe esgrimirse como pretexto para interferir en los asuntos internos de un país. UN وشدد على أهمية عدم استخدام مفهوم حماية المدنيين كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للبلد.
    Subrayando que las transferencias internacionales de armas no deben utilizarse como un medio para interferir o intervenir en los asuntos internos de otros Estados, UN وإذ تشدد على عدم استخدام نقل الأسلحة على الصعيد الدولي ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى،
    Las trasferencias internacionales de armas no se utilizarán como un medio para interferir en los asuntos internos de otros Estados. UN لا يستخدم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي ذريعة للتدخل في الشؤون الداخلية لدول أخرى.
    Y, Capitán, no puedo ser grosera con usted si no está cerca para interferir conmigo. Open Subtitles و يا كابتن، لن أستطيع أن أكون وقحة معك؛ إن لم تكن بالجوار للتدخل في أمري.
    No pude hacer nada... sólo mirar. Sin poder para interferir. Open Subtitles لا شئ يمكننى فعله , المشاهده فحسب عديم القوى للتدخل
    Capitán, no estamos aquí... para interferir en su misión, ¿está bien? Open Subtitles ايها النقيب نحن لسنا هنا للتدخل فى مهمتكم حسنا ؟
    Para mostrar a la Casa Blanca que cualquier esfuerzo para interferir en el ejercicio libre se los derechos a la Segunda Enmienda de los Estados Unidos, fracasará. Open Subtitles لكي أظهر للبيت الأبيض أن أيّ جهد للتدخل في الممارسة الحرة لحقوق الأمريكان في التعديل الثاني سوف تسقط
    Traje esto para mostrarle a la Casa Blanca que cualquier esfuerzo para interferir en los derechos de la Segunda Enmienda fracasará. Open Subtitles أحضرتُ هذا لكي أظهر للبيت الأبيض أن أيّ جهد للتدخل في حقوق التعديل الثاني سوف يفشل
    Su delegación se opone al uso selectivo de las cuestiones de derechos humanos para interferir en los asuntos internos de los países usando como pretexto las preocupaciones humanitarias. UN وقالت إن وفد بلدها يعارض الاستعمال الانتقائي لقضايا حقوق الإنسان بهدف التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان تحت ذريعة الشواغل الإنسانية.
    No tengo familiares para interferir. Open Subtitles ليس لدي عائلة لتتدخل.
    Finalmente fue capaz de crear el prototipo de una droga... diseñada para interferir el proceso de alimentación de los Espectros. Open Subtitles كان في النهاية قادر على خلق نموذج من المخدّر للتدخّل بعملية إطعام الريث.
    La señal del Amo debe haber sido lo suficientemente fuerte para interferir con los sistemas de vuelo. Open Subtitles إشارة السيد لابد أنها قوية بما يكفي لتتداخل مع نظام الطيران، وربما تكون حتى
    No he venido aquí para interferir. Open Subtitles لم آتي إلى هنا لأتدخل
    ¡No tienes autoridad aquí para interferir! Open Subtitles هذا لَيس مكانك لكي تتدخل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus