Podemos conseguir una citación para la actividad de cuentas de la página. | Open Subtitles | حتى نتمكن من استدعاء موقع على شبكة الإنترنت للنشاط حسابه. |
iii) El establecimiento de normas mínimas diferentes para la actividad física de hombres y mujeres. | UN | `٣` وضع معايير دنيا مختلفة للنشاط البدني للنساء وللرجال؛ |
En Haití, una mayor estabilidad política y las importantes promesas de asistencia externa constituyeron un impulso para la actividad económica. | UN | وفي هايتي، كانت زيادة الاستقرار السياسي ووعود المساعدة اﻷجنبية الكبيرة حوافز للنشاط الاقتصادي. |
El grupo debe promover el crecimiento del sector privado, contribuir al desarrollo de la capacidad empresarial y crear condiciones para la actividad dentro del marco de la conversión a una economía de mercado. | UN | ويتعين على الفريق في رأيه، أن يوطد تنمية القطاع الخاص، وأن يسهم في تطوير مباشرة اﻷعمال الحرة وتوفير ظروف مؤاتية لنشاط المشاريع في إطار الانتقال إلى اقتصاد السوق. |
La limitación de la responsabilidad financiera se justifica por cuanto ayudaría al operador a obtener el seguro necesario para la actividad de alto riesgo. | UN | وبررت المسؤولية المحدودة بأنها ستساعد المشغل على الحصول على التأمين الضروري على النشاط الشديد المخاطر. |
En todos los informes mencionados hay un análisis de los factores más importantes que contribuyen a que aumenten las oportunidades para la actividad productiva. | UN | ٢٤ - وجميع التقارير المذكورة أعلاه تشمل مناقشة عوامل هامة تسهم في توافر الفرص لحدوث نمو قوي في النشاط اﻹنتاجي. |
Sistema jurídico, administrativo y judicial de su país destinado a respetar y proteger la libertad indispensable para la actividad creadora | UN | النظام القانوني واﻹداري والقضائي المصمم لاحترام وحماية الحرية اللازمة للنشاط اﻹبداعي |
También dependerá de la disponibilidad de una infraestructura de apoyo y de recursos financieros para la actividad tecnológica. | UN | وسيتوقف أيضا على توافر الهياكل الأساسية والأموال الداعمة للنشاط التكنولوجي. |
La responsabilidad objetiva pero limitada tiene asimismo por objeto permitir la obtención de una cobertura de seguro razonable para la actividad. | UN | والمسؤولية المطلقة تهدف أيضاً إلى ضمان تغطية تأمين معقولة للنشاط. |
Sin embargo, las importaciones crecerán también y por ello el cambio en las exportaciones netas reales seguirá siendo un freno para la actividad económica. | UN | غير أن الواردات سترتفع أيضا وبالتالي سيظل التغيير في الصادرات الصافية الحقيقية يعمل بمثابة عامل معرقل للنشاط الاقتصادي. |
La responsabilidad causal, tiene asimismo por objeto permitir la obtención de una cobertura de seguro razonable para la actividad. | UN | والمسؤولية الموضوعية تهدف أيضاً إلى ضمان تغطية تأمين معقولة للنشاط. |
Los gobiernos, por su parte, deben asumir la responsabilidad que les corresponde de crear un marco adecuado para la actividad económica y la protección de los derechos humanos. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي أن تتحمل الحكومات مسؤوليتها عن إرساء الإطار الواجب للنشاط الاقتصادي وحماية حقوق الإنسان. |
Aunque los efectos de la inversión son inconmensurables, ésta sin duda ofrece mayores posibilidades para la actividad comercial y la difusión de conocimientos en los países receptores. | UN | ورغم أن آثار الاستثمار لا يمكن قياسها، فانها توفر فرصا أوسع نطاقا لنشاط اﻷعمال ونشر المعرفة في البلدان المتلقية. |
El período de acreditación para la actividad de proyecto de forestación y reforestación en pequeña escala propuesta en el marco del MDL será ya sea: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
El período de acreditación para la actividad de proyecto de forestación y reforestación en pequeña escala propuesta en el marco del MDL será ya sea: | UN | وفترة الاعتماد هذه لنشاط المشروع الصغير المقترح للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة تكون إما: |
Desde un punto de vista más general, también pueden ser perjudiciales para la actividad económica de un país determinado. | UN | وبعبارة أعم قد تؤثر هذه القرارات أيضاً تأثيراً سلبياً على النشاط الاقتصادي في البلد. |
Observando con profunda preocupación la angustiosa situación humanitaria causada por el golpe de Estado y sus consecuencias negativas para la actividad económica en el país, | UN | وإذ يلاحظ بقلق بالغ الوضع الإنساني المقلق الناجم عن الانقلاب وتأثيره السلبي في النشاط الاقتصادي في البلد، |
El PNUD no preparó un presupuesto para la actividad ni ningún informe sobre los gastos realizados; | UN | ولم يعد البرنامج الإنمائي ميزانية لهذا النشاط كما لم يعد أية تقارير للنفقات؛ |
24. El plan de vigilancia para una actividad de proyecto de forestación o reforestación en pequeña escala propuesta en el marco del MDL podrá utilizar la metodología de vigilancia especificada en el apéndice B para la actividad pertinente si la entidad operacional designada determina, al validarla, que la metodología refleja una buena práctica de vigilancia, adecuada a las circunstancias de la actividad. | UN | 24- ويجوز، في خطة رصد نشاط مشروع صغير للتحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة، استخدام منهجية الرصد المحددة في التذييل باء فيما يتعلق بنشاط المشروع ذي الصلة، إذا قرر الكيان التشغيلي المعيَّن أثناء التصديق أن منهجية الرصد تعبر عن ممارسة رصد سليمة وملائمة للظروف التي يجري فيها نشاط المشروع. |
Algunos Estados instaron a Israel a levantar sin demora el bloqueo de la Franja de Gaza a fin de permitir un espacio para la actividad económica en esa zona. | UN | وحثت بعض الدول إسرائيل على أن تقوم، دون تأخير، برفع الحصار المفروض على قطاع غزة من أجل إفساح المجال لممارسة النشاط الاقتصادي في تلك المنطقة. |
Además, la naturaleza de la tarea influye en la competencia técnica necesaria para la actividad. | UN | كما أن طبيعة المهمة تؤثر في المهارة التقنية اللازمة للقيام بالنشاط. |
50. En el caso de que el informe de certificación no se haya facilitado de conformidad con el párrafo 33, las RCEl expedidas para la actividad de proyecto deberán reemplazarse. | UN | 50- وفي حالة عدم تقديم تقرير الاعتماد وفقا للفقرة 33 أعلاه، يتعين الاستعاضة عن وحدات التخفيض المعتمد الطويلة الأجل الصادرة من أجل نشاط المشروع. |
i) Descripción de las fórmulas utilizadas para estimar la absorción neta de referencia de gases de efecto invernadero por los sumideros para la actividad de proyecto; | UN | `1` وصف المعادلات الرياضية المستخدمة لتقدير خط الأساس لصافي إزالة غازات الدفيئة بالمصارف الخاص بنشاط المشروع؛ |
Ello ha contribuido al proceso de fijación de las prioridades para el desminado, a la liberación de tierras para la actividad social y económica y a la reducción del número de nuevas víctimas de las minas. | UN | وقد ساعد ذلك على تحديد الأولويات في عملية إزالة الألغام، وأخلى أراضٍ من أجل النشاط الاقتصادي والاجتماعي، وساهم في تخفيض عدد ضحايا الألغام الجُدد. |
Otras delegaciones entendieron que el planteamiento del Relator Especial era más realista y no suponía un obstáculo para la actividad económica y científica. | UN | وارتأت بعض الوفود الأخرى أن النهج الذي اتبعه المقرر الخاص نهج أكثر واقعية ولا يشكل عائقا أمام النشاط الاقتصادي والعلمي. |
En general, las perspectivas de crecimiento económico son mayores en los países que tienen sistemas democráticos más abiertos y propicios a la participación, debido en gran medida a que el entorno es favorable para la actividad económica. | UN | واحتمالات النمو الاقتصادي تزداد بوجه عام كلما كان البلد ينعم بنظام ديمقراطي منفتح وقائم على المشاركة، ومرجع هذا في المقام الأول أن تلك النظم تهيئ بيئات مواتية لممارسة الأعمال التجارية. |
I - comprar, incluso a crédito, los artículos necesarios para la actividad doméstica " . | UN | 1 - في شراء، حتى ولو بائتمان، اللوازم الضرورية لإدارة الأسرة المعيشية " . |
4. Celebra la actitud más positiva que ha adoptado el Gobierno de la República Islámica del Irán con respecto a la libertad de reunión, así como el apoyo que se presta al desarrollo de las organizaciones no gubernamentales, y expresa la esperanza de que se haga más efectiva la libertad para la actividad política; | UN | ٤ - ترحب بالنهج اﻷكثر إيجابية الذي انتهجته حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية إزاء حرية الاجتماع، وكذلك بالمساندة الممنوحة ﻹقامة منظمات غير حكومية، وتعرب عن أملها في أن تزداد فعالية الحرية الممنوحة لﻷنشطة السياسية؛ |