"para la adopción de decisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لاتخاذ القرارات
        
    • لصنع القرار
        
    • لاتخاذ قرار
        
    • لاتخاذ مقرر
        
    • في اتخاذ القرارات
        
    • لصنع القرارات
        
    • لاتخاذ قرارات
        
    • لاتخاذ القرار
        
    • أجل اتخاذ القرارات
        
    • لإتخاذ قرار بشأنه
        
    • في صنع القرار
        
    • لعملية صنع القرار
        
    • في صنع القرارات
        
    • في عملية اتخاذ القرارات
        
    • أجل صنع القرار
        
    Esta clase de razonamiento se considera indispensable para la adopción de decisiones a corto plazo, pero, evidentemente, no puede aplicarse a largo plazo. UN ويُعد هذا النوع من التفكير ضروريا لاتخاذ القرارات القصيرة اﻷجل، وإن كان من الجلي أنه لا ينجح في اﻷجل الطويل.
    ● interpretar y utilizar la información financiera para la adopción de decisiones comerciales UN :: تفسير واستخدام المعلومات المالية اللازمة لاتخاذ القرارات المتصلة بالأعمال التجارية
    Por otra parte, cualquier ampliación del Consejo de Seguridad conlleva necesariamente la modificación de las mayorías necesarias para la adopción de decisiones. UN وإن أي توسيع لمجلس اﻷمن سيؤدي لا محالة إلى تغيير في اﻷغلبية المطلوبة لصنع القرار.
    Se pidió a los diversos grupos de trabajo de transición y al Grupo Interdepartamental de Trabajo sobre las directrices para los procesos de programación que tuvieran en cuenta estos factores en sus propuestas para la adopción de decisiones por parte de la dirección. UN وحسب الاقتضاء، كلفت أفرقة العمل المؤقتة والفريق العامل المشترك بين الشُعب المعني بالمبادئ التوجيهية لعملية البرمجة أن تدخل هذه النتائج في اقتراحاتها إلى كبار المديرين لاتخاذ قرار بشأنها.
    112. La Comisión tomó nota de la mayoría necesaria para la adopción de decisiones con arreglo al párrafo 2 del artículo 17 del Convenio de 1971 y decidió, por 43 votos a favor, ninguno en contra y dos abstenciones, con respecto a los isómeros, añadir una frase en relación con las sustancias incluidas en la Lista I del Convenio de 1971 que dijera lo siguiente: UN ٢١١ - وأحاطت اللجنة علما باﻷغلبية المطلوبة لاتخاذ مقرر بمقتضى الفقرة ٢ من المادة ١٧ من اتفاقية سنة ١٧٩١ ، وقررت اللجنة ، بتصويت ٣٤ مقابل صفر ، مع امتناع اثنين عن التصويت ، فيما يتعلق بالايسوميرات ، أن تضاف عبارة بشأن المواد المراد ادراجها في الجدول اﻷول من اتفاقية سنة ١٧٩١ على النحو التالي :
    En particular, estima que los métodos en vigor para la adopción de decisiones no deben modificarse en pro del principio del consenso. UN فهو يرى بوجه خاص أن الطرق التي لم تنفك تتبع في اتخاذ القرارات لا ينبغي تغييرها باسم مبدأ التوافق في اﻵراء.
    Además, la diversidad de los CT entraña numerosas metodologías para identificar términos técnicos indígenas, y aclarar el marco mental para la adopción de decisiones. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب تنوع المعارف التقليدية وضع عدة منهجيات لتعيين المصطلحات الفنية للسكان الأصليين، وتوضيح الإطار الذهني لصنع القرارات.
    para la adopción de decisiones que tienen que ver con procedimientos estadísticos es imprescindible contar con gente que conozca el valor, la pertinencia y las limitaciones de los instrumentos estadísticos. UN إن الدراية بأهمية اﻷدوات اﻹحصائية وفائدتها وحدودها مسألة أساسية بالنسبة لاتخاذ قرارات تنطوي على اجراءات إحصائية.
    Las relaciones laborales creadas fueron de mucha más ayuda que un informe a la hora de proporcionar una base científica para la adopción de decisiones. UN ولقد كانت علاقات العمل التي نتجت عن ذلك أكثر فعالية في توفير أساس علمي لاتخاذ القرارات أكثر مما تحققه التقارير الفردية.
    Los resultados de las evaluaciones se utilizan para la ordenación del medio ambiente y se transmiten a los gobiernos como base para la adopción de decisiones de política. UN وتستخدم نتائج التقييمات في الادارة البيئية وتحال الى الحكومات باعتبارها أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    Los resultados de las evaluaciones se utilizan para la ordenación del medio ambiente y se transmiten a los gobiernos como base para la adopción de decisiones de política. UN وتستخدم نتائج التقييمات في الادارة البيئية وتحال الى الحكومات باعتبارها أساسا لاتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسة العامة.
    El objetivo es aumentar el acceso a la información necesaria para la adopción de decisiones y poner a los países en desarrollo en mejores condiciones para valerse de esa información. UN والهدف من ذلك هو تحسين الوصول إلى المعلومات لصنع القرار وتعزيز قدرات البلدان النامية على استخدام هذه المعلومات.
    Información para la adopción de decisiones: informe del Secretario General UN المعلومات اللازمة لصنع القرار: تقرير اﻷمين العام
    En consecuencia, respecto de tales consecuencias para el presupuesto por programas y estimaciones revisadas, en la exposición se toma como punto de partida el valor de los rubros pertinentes que actualmente tiene ante sí la Comisión para la adopción de decisiones. UN وبناء عليه، فإن البيان ينطلق فيما يتعلق بهذه الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية والتقديرات المنقحة من قيمة البنود ذات الصلة المعروضة حاليا على اللجنة لاتخاذ قرار بشأنها.
    En algunos organismos especializados todavía es necesario remitir las cuestiones financieras y normativas a la sede regional o mundial para la adopción de decisiones. UN وما زال كثير من الوكالات المتخصصة يشترط إحالة القضايا المالية وقضايا السياسة إلى مقارها الرئيسية اﻹقليمية/ العالمية لاتخاذ قرار.
    Programa provisional del 18º período de sesiones de la Comisión de Asentamientos Humanos (HS/C/18/1) - para la adopción de decisiones UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشر للجنة المستوطنات البشرية (HS/C/18/1) - لاتخاذ مقرر
    Programa provisional anotado y organizaciones de los trabajos (HS/C/18/1/Add.1) - para la adopción de decisiones UN جدول الأعمال المشروح، بما في ذلك تنظيم العمل (HS/C/18/1/Add.1) - لاتخاذ مقرر
    El consenso debe seguir sirviendo de fundamento para la adopción de decisiones en el Comité Especial. UN وينبغي أن يظل توافق اﻵراء هو اﻷساس الذي يستند إليه في اتخاذ القرارات في اللجنة الخاصة.
    El proyecto presta especial atención a la participación de la sociedad civil en el establecimiento de un mecanismo transparente para la adopción de decisiones relativas a la inversión de los fondos. UN ومما يركز عليه المشروع بشكل خاص إشراك المجتمع المدني في إقامة آلية شفافة لصنع القرارات بشأن استثمار الأموال.
    Se nos unen a tiempo para la adopción de decisiones importantísimas para el desarme nuclear. UN لقد انضموا إلينا في الوقت المناسب لاتخاذ قرارات حاسمة لنزع السلاح على المستوى العالمي.
    - especificar los costos correspondientes y las técnicas adecuadas para la adopción de decisiones y utilizarlas en diversas situaciones de adopción de decisiones UN ● تحديد التكاليف ذات الصلة والتقنيات المناسبة لاتخاذ القرار واستخدامها في مختلف حالات اتخاذ القرار
    :: Mejorar la información para la adopción de decisiones UN :: تعزيز المعلومات من أجل اتخاذ القرارات
    Aplicación del Programa 21: informe del Director Ejecutivo (HS/C/16/15) - para la adopción de decisiones UN تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، تقرير المدير التنفيذي (HS/C/16/15) - لإتخاذ قرار بشأنه
    Algunos funcionarios que participaron en los ensayos de los indicadores dijeron a la OSSI que era demasiado pronto para evaluar de qué modo se utilizaban en sus respectivos países los indicadores para la adopción de decisiones. UN وذكر بعض المسؤولين الضالعين في اختبار المؤشرات في تقاريرهم إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الوقت لا يزال جدّ مبكر في بلدانهم لتقييم الكيفية التي تستخدم بها المؤشرات في صنع القرار.
    Información para la adopción de decisiones UN المعلومات اللازمة لعملية صنع القرار
    2. Debería mantenerse la norma del consenso para la adopción de decisiones. UN ثانياً، ينبغي المحافظة على قاعدة توافق اﻵراء في صنع القرارات.
    Algunos aspectos también pueden ser útiles para la adopción de decisiones en el plano regional. UN وقد تكون بعض الجوانب ذات فائدة أيضا في عملية اتخاذ القرارات على المستوى اﻹقليمي.
    El proyecto apoyará los esfuerzos que realicen los Estados Miembros para integrar plenamente los compromisos contraídos en esos documentos en el proceso de adopción de decisiones y para mejorar los sistemas conexos de información para la adopción de decisiones. UN وسيدعم المشروع جهود الدول اﻷعضاء الهادفة إلى إدماج الالتزامات المتعهد بها في هذه الوثائق إدماجا تاما في عملية اتخاذ القرارات وفي تحسين نظم المعلومات ذات الصلة من أجل صنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus