"para la agricultura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأغذية
        
    • للزراعة
        
    • لأغراض الزراعة
        
    • في الزراعة
        
    • لﻷغذية والزراعة
        
    • أجل الزراعة
        
    • في مجال الزراعة
        
    • في ميدان الزراعة
        
    • على الزراعة
        
    • للأغذية
        
    • زراعية
        
    • للتنمية الصناعية
        
    • إلى قطاع الزراعة
        
    • فيما يتعلق بالزراعة
        
    • بشأن الزراعة
        
    por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación UN أنشطة منظمة الأغذية والزراعة المتصلة بتعزيز ثقافة السلام عن طريق التعليم
    El ACNUR solicitará asesoramiento técnico especializado a la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en el ámbito de la agricultura. UN وستلتمس المفوضية الخبرة التقنية من منظمة الأغذية والزراعة فيما يتصل بالزراعة.
    La parte del país donde nací, que represento en el Parlamento nacional y que considero mi hogar, figura entre los lugares más fértiles para la Agricultura en Papua Nueva Guinea. UN إن الجزء الذي ولدت فيه من بلدنا، والذي أمثله في البرلمان الوطني، والذي أدعوه موطني، هو من بين أخصب اﻷماكن للزراعة في بابوا غينيا الجديدة.
    El traslado aplazado en 1993 de 8.000 refugiados senegaleses a lugares idóneos para la Agricultura deberá efectuarse en el curso de 1994. UN ومن المقرر أن يتم خلال عام ٤٩٩١ نقل اﻟ ٠٠٠ ٨ لاجئ سنغالي الذين كان قد أرجئ نقلهم في عام ٣٩٩١ الى مواقع مؤاتية للزراعة.
    Entre el 70% y el 75% del agua dulce se usa para la Agricultura y la producción de alimentos, no para beber ni cocinar. UN فما يتراوح بين 70 و 75 في المائة من المياه العذبة يُستخدم لأغراض الزراعة وإنتاج المواد الغذائية، وليس للشرب والطهي.
    Los niños se consideran una especie de seguridad social y fuente de trabajo para la Agricultura y el hogar. UN إذ يُنظر إلى الأطفال كشكل من التأمين الاجتماعي وكمصدر لقوة العمل في الزراعة وفي الأسرة المعيشية.
    También formuló una declaración el representante de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN كما أدلى ممثل منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ببيان.
    Se ha obtenido también financiación croata para la Agricultura de la zona. UN كما تم الحصول على التمويل الكرواتي من أجل الزراعة المحلية.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) también estimó que más de 1 millón de personas enfrentarían una grave escasez de alimentos y que más de 400.000 podrían padecer hambre. UN كما تفيد تقديرات منظمة الأغذية والزراعة أن أكثر من مليون شخص سيواجهون نقصا خطيرا في الغذاء، حيث سيصل ما يربو على 000 400 منهم إلى حد مواجهة خطر الموت جوعا.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) prestó asistencia en la preparación de la reglamentación para la nueva ley de reforma agraria. UN وساعدت منظمة الأغذية والزراعة في إعداد لوائح قانون الأراضي الجديد.
    Acto especial sobre la seguridad alimentaria organizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación UN حدث خاص بشأن الأمن الغذائي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة
    Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación sobre promesas de contribuciones para el Programa Mundial de Alimentos se celebrará en dos partes. UN للأغذية والزراعة لعام 2000 الخاص بإعلان التبرعات لبرنامج الأغذية العالمي، على جزأين.
    CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS/ ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS para la Agricultura Y LA UN المؤتمر المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الأغذية
    También se planteó la necesidad de modificar las actitudes y tomar medidas concretas orientadas a la formulación de políticas y prácticas para la Agricultura sostenible a fin de agilizar ese proceso. UN وثمة حاجة أيضا لتغيير الاتجاهات واتخاذ إجراءات محددة لاتباع سياسات وممارسات للزراعة المستدامة تعزيزا لهذه العملية.
    Al mismo tiempo, los subsidios para la Agricultura, el agua y el combustible son enormes. UN وفي الوقت ذاته، غدت اﻹعانات المالية للزراعة والماء والوقود ضخمة.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación ha seguido proporcionando insumos agrícolas a los agricultores y ayudando al Gobierno en la elaboración de un plan maestro para la Agricultura. UN وتواصل منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة توفير المدخلات الزراعية للمزارعين ومساعدة الحكومة على وضع خطة رئيسية للزراعة.
    Uso de aguas residuales tratadas para la Agricultura, los pastizales y el turismo Reduce la sobreexplo- UN استخدام مياه النفايات المعالجة لأغراض الزراعة والمراعي والسياحة
    Comité Internacional de Plásticos para la Agricultura UN اللجنة الدولية لاستعمال اللدائن في الزراعة
    También formularon declaraciones los representantes de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y la Organización Mundial de la Salud. UN كما أدلى ببيانين ممثلا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية.
    Por suerte para el Senegal, preveíamos justamente torpeza de los mecanismos mundiales y lanzamos un programa que llamamos la Gran Ofensiva Agrícola para la Agricultura y la Abundancia. UN ولحسن الحظ في السنغال أننا تنبأنا بالمصاعب الناجمة عن الآليات العالمية الكبيرة وشرعنا في برنامج يطلق عليه الهجوم الزراعي الكبير من أجل الزراعة والوفرة.
    El Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA), de la OEA, constituye la base de la colaboración con el PMA. UN ويعد معهد البلدان اﻷمريكية للتعاون في مجال الزراعة التابع لمنظمة الدول اﻷمريكية ركيزة التعاون مع برنامج اﻷغذية العالمي.
    Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura UN معهد البلدان الأمريكية للتعاون في ميدان الزراعة
    Uno de los trabajos ha sido una publicación técnica sobre la evaluación y la observación de las consecuencias de la integración económica europea para la Agricultura de África. UN ومن بين المنشورات منشور تقني بشأن تقييم ورصد أثر التكامل الاقتصادي اﻷوروبي على الزراعة الافريقية.
    Según la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), estas tendencias probablemente continuarán hasta bien avanzado el próximo siglo. UN ووفقا لتقارير منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، من المحتمل أن تستمر هذه الاتجاهات لمدة طويلة في القرن المقبل.
    También era necesario modificar las actitudes y tomar medidas concretas orientadas a la formulación de políticas y prácticas para la Agricultura sostenible, a fin de agilizar el proceso. UN وهناك حاجة أيضا إلى تغيير المواقف واتخاذ خطوات محددة إزاء وضع سياسات وممارسات زراعية مستدامة من أجل تعزيز هذه العملية.
    Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura y Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. UN منظمة اﻷغذية والزراعة لﻷمم المتحدة، منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Los créditos para la construcción disminuyeron en un 33,1% y para la Agricultura, en un 28%. UN وانخفض حجم القروض المقدمة إلى قطاع التشييد بنسبة 33.1 في المائة والقروض المقدمة إلى قطاع الزراعة بنسبة 28 في المائة.
    Actualmente, la FAO es una de las agencias especializadas más grandes del sistema de las Naciones Unidas y la agencia líder para la Agricultura, bosques, pesquerías y desarrollo rural. UN وفي الوقت الحالي، تمثل الفاو واحدة من أكبر الوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة، وهي الوكالة الرائدة فيما يتعلق بالزراعة والغابات ومصائد الأسماك والتنمية الريفية.
    La reunión recibió información sobre la propuesta de un marco amplio de las Naciones Unidas para la acción en la agricultura y estuvo de acuerdo con la propuesta de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de que se adoptara un enfoque interinstitucional y basado en los resultados. UN وتلقى الاجتماع معلومات عن إطار العمل الشامل للأمم المتحدة بشأن الزراعة ووافق على مقترح منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الداعي إلى اعتماد نهج مشترك بين المؤسسات وقائم على النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus