"para la apertura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لافتتاح
        
    • لفتح
        
    • على فتح
        
    • بشأن فتح
        
    • الﻻزمة لبدء
        
    • عند فتح
        
    • أجل فتح
        
    • فيما يتعلق بفتح
        
    • للإفتتاح
        
    • على افتتاح
        
    El Presidente señala también que la Asamblea General ha suspendido nuevamente el requisito de quórum para la apertura de las sesiones y la celebración de los debates. UN وقد قررت الجمعية العامة مجددا تجاوز شرط اكتمال النصاب لافتتاح الجلسات والسماح بالشروع في المناقشة.
    Están en marcha los preparativos para la apertura de centros de servicio a los partidos políticos en las regiones. UN وتجري حاليا ترتيبات لافتتاح مكاتب لخدمات اﻷحزاب السياسية في المناطق.
    Asimismo, decide recomendar a la Asamblea General que fije una fecha para la apertura del debate general y determine la duración del mismo. UN كما قرر أن يوصي الجمعية العامة بتحديد موعد لافتتاح المناقشة العامة وتحديد مدتها.
    No se fijaban plazos para la presentación de ofertas ni existían procedimientos oficiales para la apertura de tales ofertas; UN وليس هناك تعيين لموعد نهائي لتقديم العطاءات، كما لم يكن هناك إجراءات رسمية لفتح العطاءات؛
    Cualquier Miembro u órgano principal de las Naciones Unidas o el Secretario General podrá solicitar, por lo menos cuatro días antes de la fecha fijada para la apertura de un período extraordinario de sesiones, la inclusión de temas suplementarios en el programa. UN لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة أو لأية هيئة من هيئاتها الرئيسية أو للأمين العام طلب إدراج بنود تكميلية في جدول الأعمال وذلك قبل الموعد المحدد لافتتاح الدورة الاستثنائية بما لا يقل عن أربعة أيام.
    También preguntó si Grecia había establecido un plazo para la apertura de nuevos centros de detención. UN وتساءلت أيضاً إن كان لدى اليونان إطار زمني لافتتاح مراكز احتجاز جديدة.
    También había viajado a Ginebra para la apertura del 25° período ordinario de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. UN وسافر أيضا إلى جنيف لافتتاح الدورة العادية الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان.
    ¿Cuántas hojas has imprimido para la apertura de esa galería? Open Subtitles إذا، كم نشرة قمت بطباعتها لافتتاح هذا المعرض؟
    Es... un placer estar aquí con ustedes hoy para la apertura de nuestro primer Centro de Libertad. Open Subtitles أعضاء المجلس الكرام، يسرني التواجد هنا اليوم لافتتاح أول مراكز الحرية
    Así que están aquí para la apertura de Shark World, supongo. Open Subtitles لذلك كنت هنا لافتتاح القرش العالم، وأنا أعتبر.
    Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán comunicarse al Secretario General de la Conferencia, de ser posible una semana antes, como mínimo, de la fecha fijada para la apertura de la Conferencia. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الى اﻷمين العام للمؤتمر قبل الموعد المحدد لافتتاح المؤتمر بما لا يقل عن اسبوع إن أمكن.
    Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán comunicarse al Secretario General de la Conferencia, de ser posible una semana antes, como mínimo, de la fecha fijada para la apertura de la Conferencia. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الى اﻷمين العام للمؤتمر قبل الموعد المحدد لافتتاح المؤتمر بما لا يقل عن اسبوع إن أمكن.
    Al mismo tiempo, el Consejo de Administración se mostró partidario de dar respuesta positiva a las peticiones de los Estados recientemente independizados para que se les concediera la condición de receptores y autorizó algunos fondos de poco monto para la apertura de oficinas. UN وفي الوقت نفسه، أيد مجلس اﻹدارة استجابة إيجابية لطلبات مقدمة من الدول حديثة الاستقلال للحصول على مركز المتلقي وأذن بأموال محدودة لافتتاح تلك المكاتب.
    Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán ser comunicados al Secretario General de la Conferencia, de ser posible una semana antes, como mínimo, de la fecha fijada para la apertura de la Conferencia. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين الى اﻷمين العام للمؤتمر قبل الموعد المحدد لافتتاح المؤتمر بما لا يقل عن أسبوع إن أمكــن.
    Las credenciales de los representantes y los nombres de los representantes suplentes y de los consejeros deberán comunicarse al Secretario General de la Conferencia, de ser posible una semana antes, como mínimo, de la fecha fijada para la apertura de la Conferencia. UN تقدم وثائق تفويض الممثلين وأسماء الممثلين المناوبين والمستشارين إلى اﻷمين العام للمؤتمر، قبل الموعد المحدد لافتتاح المؤتمر بما لا يقل عن اسبوع إن أمكن.
    Sin embargo, el abogado reconoce que la primera empresa usó a un sami como " empleado o contratista para la apertura de la trocha. UN إلا أن المحامي يسلم بأن الشركة اﻷولى قد استخدمت أحد الصاميين " كموظف أو متعاقد من الباطن لفتح هذه الطريق.
    Sin embargo, el abogado reconoce que la primera empresa usó a un sami como " empleado o contratista para la apertura de la trocha. UN إلا أن المحامي يسلم بأن الشركة اﻷولى قد استخدمت أحد الصاميين " كموظف أو متعاقد من الباطن لفتح هذه الطريق.
    Israel cumplió su compromiso de completar un protocolo para la apertura de un aeropuerto palestino en la Faja de Gaza. UN وقد أوفت إسرائيل بالتزامها باستكمال بروتوكول لفتح مطار فلسطيني في قطاع غزة.
    Aunque sin dar su consentimiento a la apertura, el Dr. Karadzic prometió a mi Representante Especial que exploraría todas las condiciones posibles para la apertura del aeropuerto. UN وفي حين أن الدكتور كارادزيتش لم يوافق على فتح المطار، فإنه وعد ممثلي الخاص أنه سيستطلع جميع الظروف الممكنة لفتحه.
    Las Partes concertarán acuerdos para la apertura de centros culturales de ambos países en el territorio de la otra. UN ويعقد الطرفان اتفاقا بشأن فتح مراكز ثقافية للطرفين في أراضي بعضهما بعضا.
    Además, a cada cliente se le hace un Contrato para la apertura de cuenta donde se incluyen los deberes y derechos de las partes. UN وعلاوة على ذلك، يُبرم مع كل عميل عند فتح الحساب عقدا يتضمن واجبات وحقوق الطرفين.
    Posteriormente, el Centro de Derechos Humanos ha tomado algunas medidas preliminares para la apertura de una oficina de vigilancia de los derechos humanos en Banja Luka. UN ونتيجة لذلك، قام مركز حقوق اﻹنسان بخطوات أولية من أجل فتح مكتب في بانيا لوكا لرصد حالة حقوق اﻹنسان.
    Además, se comprometieron a hacer más estrictos sus procedimientos para la apertura de cuentas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعهدت تلك البنوك بتشديد إجراءاتها فيما يتعلق بفتح حساب العملاء.
    Es difícil de creer, pero pienso que podríamos estar listos para la apertura de mañana por la noche. Open Subtitles من الصعب تصديق هذا ، لكنني أعتقد . أننا قد نصبح جاهزين للإفتتاح ليلة الغد
    Resulta que el objeto de la oficina no es mantener enlace con la UNMIK, como afirmó el Representante Especial y jefe de la UNMIK cuando dio su consentimiento para la apertura de la oficina. UN ويُستشف من ذلك كله أن الغاية من إنشاء هذا المكتب ليست إقامة الاتصال مع بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو، حسب ما ادعى الممثل الخاص ورئيس البعثة لدى موافقته على افتتاح هذا المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus