"para la aplicación de la plataforma" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ منهاج
        
    • في تنفيذ منهاج
        
    • من أجل تنفيذ منهاج
        
    • فيما يتعلق بتنفيذ منهاج
        
    • لتنفيذ المنهاج
        
    • على تنفيذ منهاج
        
    • المتعلقة بتنفيذ منهاج
        
    • لتنفيذ إعلان ومنهاج
        
    • بغية تنفيذ منهاج
        
    • في مجال تنفيذ منهاج
        
    • تنفيذا لمنهاج
        
    • لتنفيذ مرتكزات
        
    Esos gobiernos también piden a la comunidad internacional que facilite recursos nuevos y renovables para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN ٥٩ - وواصلت كلمتها قائلة إن هذه الحكومات ناشدت المجتمع الدولي أيضا اتاحة موارد جديدة ومتجددة لتنفيذ منهاج العمل.
    Se insta a las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras instituciones a que asignen los recursos necesarios para la aplicación de la Plataforma. UN والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمؤسسات اﻷخرى مدعوة هي أيضا للنظر في تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ منهاج العمل.
    La República Árabe Siria ha formulado una estrategia nacional para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وقد وضعت بلده استراتيجية وطنية لتنفيذ منهاج العمل.
    Los mecanismos nacionales son vitales para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en el plano nacional. UN واﻷجهزة الوطنية ذات دور حاسم في تنفيذ منهاج عمل بيجين على الصعيد الوطني.
    También destacó la necesidad de establecer mecanismos para la coordinación de políticas para la aplicación de la Plataforma de Acción y la aplicación de los planes de acción regionales. UN وشددت أيضا على الحاجة إلى إنشاء آليات لتنسيق السياسات من أجل تنفيذ منهاج العمل وخطط العمل اﻹقليمية.
    Asimismo, algunas medidas estaban encaminadas a superar las dificultades para la aplicación de la Plataforma de Acción derivadas de la mundialización. UN وتناولت الإجراءات أيضا التحديات التي تطرحها العولمة فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل.
    El proyecto del plan de acción nacional del Gobierno de Nigeria para la aplicación de la Plataforma se presentará en breve a la División para el Adelanto de la Mujer. UN وسيتم تقديم مشروع خطة عمل حكومتها لتنفيذ منهاج العمل قريبا إلى شعبة النهوض بالمرأة.
    La Conferencia elaboró un modelo de plan de acción nacional para la aplicación de la Plataforma en los países de Europa central y oriental. UN وأعد المؤتمر خطة عمل وطنية نموذجية لتنفيذ منهاج العمل في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية.
    Se ha preparado y aprobado un plan nacional para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN ووضعت خطة وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين وووفق عليها.
    Asimismo, ha aplicado todas las convenciones relativas a los derechos de la mujer y ha preparado un plan de acción nacional para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وطبقت أيضا جميع الاتفاقات المتعلقة بحقوق المرأة ووضعت خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Prepararon recomendaciones de política orientadas a la acción para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing en esta esfera de importancia crítica. UN ووضعوا توصيات لسياسة ذات وجهة عملية لتنفيذ منهاج عمل بيجين في هذا الميدان الحاسم.
    El Comité hace hincapié en que la Convención constituye el fundamento y marco jurídico para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وتؤكد اللجنة أن الاتفاقية تمثل اﻷساس واﻹطار القانونيين لتنفيذ منهاج العمل.
    El Comité hace hincapié en que la Convención constituye el fundamento y marco jurídico para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وتؤكد اللجنة أن الاتفاقية تمثل اﻷساس واﻹطار القانونيين لتنفيذ منهاج العمل.
    Con la participación de organizaciones no gubernamentales, Kazajstán ha preparado un Plan de Acción Nacional para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وهي قد وضعت بمشاركة المنظمات غير الحكومية خطة عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    En la mayoría de los casos, esas prioridades se tenían en cuenta en sus planes nacionales de acción para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وفي معظم الحالات وردت هذه اﻷولويات في خطط عملها الوطنية الموضوعة لتنفيذ منهاج عمل بيجين.
    para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio también debían tenerse en cuenta las consecuencias de la globalización para la mujer. UN وينبغي كذلك أن يُراعى في تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية أثرُ العولمة على المرأة .
    Se señaló que los mecanismos nacionales para el adelanto de la mujer revestían una importancia primordial para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 12 - وقد اضطلعت الأجهزة الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة بدور حيوي في تنفيذ منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية.
    El sistema de las Naciones Unidas ya ha aprobado muchas medidas en relación con esto, que serán críticas para la aplicación de la Plataforma: la inversión de la tendencia hacia la feminización de la pobreza; el aumento de los niveles de educación y de salud de la mujer y la niña; la mejora de la protección jurídica de la mujer en el hogar; el establecimiento de una protección más cabal de la mujer en tiempo de guerra. UN وتنشط منظومة اﻷمم المتحدة بالفعل على عدد من الجبهات التي ستثبت أهميتها الحاسمة في تنفيذ منهاج العمل: وقف الاتجاه إلى تأنيث الفقر ورده على أعقابه؛ ورفع المستويات التعليمية والمعايير الصحية للمرأة والطفلة؛ وتوسيع الحماية القانونية للمرأة في البيت؛ وتوفير حماية أقوى للمرأة في أوقات الحروب.
    Observa que en el informe se describen las medidas adoptadas por el Gobierno para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يصف التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    Observa que en el informe se describen las medidas adoptadas por el Gobierno para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير يصف التدابير التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ منهاج عمل بيجين.
    El paso de los conflictos armados del plano mundial al regional, nacional y aun local es un grave obs- táculo para la aplicación de la Plataforma de Acción. UN 827 - ويشكل تحول النزاعات المسلحة من نزاعات عالمية إلى نزاعات إقليمية أو وطنية أو حتى محلية تحديا رئيسيا فيما يتعلق بتنفيذ منهاج العمل.
    El Comité destaca que el Gobierno de México ha aprobado la Plataforma de Acción sin reservas y ha introducido un programa nacional de acción para la aplicación de la Plataforma y el seguimiento de los compromisos asumidos en Beijing. UN وتشدد اللجنة على أن الحكومة المكسيكية قد اعتمدت منهاج العمل دون تحفظات وأنها بدأت تنفيذ برنامج عمل وطني لتنفيذ المنهاج ولمتابعة الالتزامات المضطلع بها في بيجين.
    El Comité reconoció la función catalizadora que cumplía la División para el Adelanto de la Mujer en relación con la integración de las cuestiones de género, y destacó la necesidad de fortalecer la capacidad de la División para la aplicación de la Plataforma de Acción y el plan a nivel de todo el sistema. UN وأقـرت بالدور الحفاز الذي تضطلع به شعبة النهوض بالمرأة في مجال إدماج احتياجات الجنسين في صميم اﻷعمال، وأبرزت الحاجة إلى تعزيز قدرة الشعبة على تنفيذ منهاج العمل والخطة على نطاق المنظومة.
    9. El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en su informe al comité preparatorio para el período extraordinario de sesiones, ha determinado una serie de problemas para la aplicación de la Plataforma de Acción, muchos de los cuales han sido confirmados en las evaluaciones proporcionadas por los gobiernos en sus respuestas al cuestionario sobre el proceso de examen y evaluación. UN ٩ - وذكرت أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة حددت في تقريرها المقدم إلى اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية مجموعة من التحديات المتعلقة بتنفيذ منهاج العمل، وهي تحديات أكدت كثيراً منها التقييمات التي قدمتها الحكومات في ردودها على الاستبيان المتعلق بعملية الاستعراض والتقييم.
    El NAC participó activamente en el período extraordinario de sesiones, en el que se hizo un amplio examen y evaluación de la ejecución de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing, que el Canadá adoptó en la cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer celebrada en 1995, y en el que se examinaron medidas e iniciativas ulteriores a fin de superar los obstáculos para la aplicación de la Plataforma. UN كما اشتركت اللجنة بنشاط في الدورة الاستثنائية، التي اضطلعت باستعراض وتقييم شاملين لتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، اللذين تبنتهما كندا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في 1995، كما نظرت في اتخاذ إجراءات ومبادرات أخرى للتغلب على العقبات التي تحول دون تنفيذ المنهاج.
    En el párrafo 353 de la Plataforma de Acción se exhorta al sistema de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales y regionales a que asignen recursos financieros suficientes a los programas nacionales para la aplicación de la Plataforma de Acción en su 12 esferas de especial preocupación. UN 52 - وتدعى منظومة الأمم المتحدة مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى، في الفقرة 353 من منهاج العمل، إلى تخصيص موارد مالية كافية للبرامج الوطنية بغية تنفيذ منهاج العمل في مجالاته الحاسمة الاثني عشر.
    Reafirmando también que la incorporación de una perspectiva de género constituye una estrategia fundamental para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يشكل استراتيجية حيوية في مجال تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقتين الختاميتين للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة،
    2. La base de recursos del UNIFEM se debe aumentar sustancialmente, en proporción con la creciente demanda de sus servicios para la aplicación de la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer UN ٢ - ينبغي زيادة قاعدة موارد الصندوق زيادة كبيرة، بالصورة التي تناسب الطلب المتزايد على خدماته التي يؤديها تنفيذا لمنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Finalmente, pidió al Secretario General que preparara un informe para la Comisión en su 38º período de sesiones sobre arreglos institucionales para la aplicación de la Plataforma de Acción en el que figuraran opciones con objeto de examinar el tema del programa en la Conferencia. UN وأخيرا، طلبت الى اﻷمين العام أن يعد للجنة في دورتها الثامنة والثلاثين تقريرا عن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ مرتكزات العمل يتضمن خيارات للنظر في ذلك البند في المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus