"para la aplicación del programa de acción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتنفيذ برنامج العمل
        
    • أجل تنفيذ برنامج العمل
        
    • بشأن تنفيذ برنامج العمل
        
    • على تنفيذ برنامج العمل
        
    • إلى تنفيذ برنامج العمل
        
    El examen también deberá abordar la cuestión fundamental de la disponibilidad de recursos financieros para la aplicación del Programa de Acción. UN كما أن الاستعراض ينبغي أن يعالج المسألة الرئيسية المتمثلة في مدى توفر الموارد المالية اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Las expectativas que generó esa Conferencia han comenzado a disminuir debido a la insuficiencia de los recursos disponibles para la aplicación del Programa de Acción. UN إن التوقعات التي تلت ذلك المؤتمر بدأت تتراجع بسبب عدم كفاية الموارد المتاحة لتنفيذ برنامج العمل.
    En este contexto, se espera que la mayoría de los recursos para la aplicación del Programa de Acción provengan de las pequeñas islas. UN وفي هذا السياق، فإن من المنتظر أن تنشأ من داخل الجزر الصغيرة معظم الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج العمل.
    Asimismo ha seguido brindando orientación a las sedes y a las dependencias locales de las organizaciones miembros para la aplicación del Programa de Acción. UN وواصلت أيضا القيام بمبادرتها في توفير التوجيه لمقار المنظمات اﻷعضاء وهياكلها الميدانية من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    La Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo fue también importante porque proveyó de una manifestación cuantitativa de los recursos necesarios para la aplicación del Programa de Acción. UN والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان أيضا مؤتمرا هاما من حيث أنه وفر مؤشرا كميا للموارد المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Asimismo, debe establecerse un mecanismo para supervisar la corriente de asistencia externa para la aplicación del Programa de Acción en consideración de las cifras globales aceptadas en la Conferencia. UN كذلك يتعين وضع آلية لرصد تدفق المساعدات الخارجية لتنفيذ برنامج العمل في ضوء اﻷرقام العالمية التي تم قبولها في المؤتمر.
    Claramente, son necesarios recursos nuevos y adicionales para la aplicación del Programa de Acción relativo a las actividades de población y de desarrollo. UN ومن الواضح، أن هناك حاجة لموارد إضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.
    En todo país y región, la paz duradera es un requisito previo para la aplicación del Programa de Acción. UN إن السلم الدائم شرط أساسي مسبق في كل بلد ومنطقة لتنفيذ برنامج العمل.
    La movilización de los recursos financieros suficientes a nivel nacional e internacional también es importante para la aplicación del Programa de Acción. UN إن تعبئة الموارد المالية الكافية على الصعيدين الوطني والدولي هامة أيضا بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل.
    Este año, por último, han examinado una estrategia a largo plazo para la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN وأجرت اﻷمم المتحدة هذه السنة استعراضا لاستراتيجية طويلة اﻷجل لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Las relaciones de trabajo institucionalizadas entre las dos organizaciones han pasado a ser el principal instrumento para la aplicación del Programa de Acción. UN وأثبتت علاقات العمل ذات الطابع المؤسسي بين المنظمتين أنها القناة الرئيسية لتنفيذ برنامج العمل.
    Al respecto, es responsabilidad de cada Estado abocarse de inmediato a adoptar las disposiciones necesarias para la aplicación del Programa de Acción que aprobaremos al concluir nuestros trabajos. UN وبالنظر إلى ما تقدم، يترك اﻷمر لكل دولة كي تتخذ هنا اﻵن الخطوات المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل الذي من المقرر اعتماده في نهاية عملنا.
    En ellas se sentaron las bases para la aplicación del Programa de Acción regional y se aprobaron los siguientes proyectos: UN وقد وضع الاجتماع الرابع اﻷساس لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي واعتمد المشاريع التالية:
    Deben adoptarse enfoques innovadores a fin de lograr nuevos fondos para la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ويجب اعتماد نُهُج مبتكرة لأجل اجتذاب أموال جديدة لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Ello incluirá actividades sobre el desarrollo de su propio mecanismo de intercambio de información y la creación de capacidad para la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN وسيشمل ذلك العمل بشأن تطوير آلية غرفة تبادل المعلومات الخاصة به وبناء القدرات لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    :: Asociación mundial para la aplicación del Programa de Acción mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra a nivel nacional y regional. UN :: شراكة عالمية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Pide por tanto a los donantes y a las instituciones financieras y de desarrollo internacionales que presten asistencia para la aplicación del Programa de Acción. UN ولذلك تطلب إلى الجهات المانحة والمؤسسات المالية والمؤسسات الإنمائية الدولية تقديم المساعدة لتنفيذ برنامج العمل.
    Después de la conclusión de la Conferencia Mundial se examinarán nuevas propuestas para la aplicación del Programa de Acción, teniendo en cuenta los resultados y las recomendaciones sustantivos. UN ويجري النظر في المزيد من المقترحات المقدمة من أجل تنفيذ برنامج العمل بعد اختتام المؤتمر العالمي، لكي تؤخذ في الاعتبار النتائج والتوصيات الجوهرية للمؤتمر.
    La recurrencia de los conflictos en algunas regiones del país sigue siendo la principal dificultad para la aplicación del Programa de Acción. UN وعودة الصراعات في بعض مناطق البلد مازالت تمثل الصعوبة الرئيسية من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    " 2. Pide al Secretario General que, por conducto de los órganos apropiados, siga adoptando medidas para la aplicación del Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional; " UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ الاجراءات، عن طريق اﻷجهزة المناسبة، من أجل تنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر الدولي؛ "
    Orientación para la aplicación del Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra durante el período 2007 - 2011: contribución del Programa de Acción Mundial a las metas y los objetivos acordados a nivel internacional para el desarrollo sostenible de los océanos, las costas y las islas UN توجيه بشأن تنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية للفترة 2007-2011: مساهمة برنامج العمل العالمي في الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً بشأن التنمية المستدامة للمحيطات والسواحل والجزر
    Por tanto, reviste importancia suscitar una demanda impulsada por el país para la aplicación del Programa de Acción Mundial entre los encargados de adoptar decisiones, la industria, las instituciones docentes y la comunidad. UN ومن ثم يغدو من الضروري توليد طلب نابع من ظروف البلد على تنفيذ برنامج العمل العالمي في أوساط صانعي القرار، ودوائر الصناعة، والدوائر الأكاديمية والمجتمع المحلي.
    Deben crear un ambiente pacífico propicio para la aplicación del Programa de Acción. UN ويتعين عليها أن تهيئ المناخ السلمي المفضي إلى تنفيذ برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus