"para la aplicación eficaz de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتنفيذ الفعال
        
    • أجل التنفيذ الفعال
        
    • للتنفيذ الناجح
        
    • أجل التنفيذ الفعلي
        
    • التنفيذ الفعال لإدارة
        
    • من أجل الإنفاذ الفعال
        
    • تهدف إلى التنفيذ الفعال
        
    • تعترض التنفيذ الفعال
        
    • أمام التنفيذ الفعال
        
    • للتنفيذ الفعﱠال
        
    Su interés se centra tanto en el marco legislativo como en el componente de reforzamiento de la capacidad, necesario para la aplicación eficaz de los procedimientos de asilo. UN ويركز البرنامج المشترك على الإطار التشريعي وعنصر بناء القدرات اللازمين معا للتنفيذ الفعال لإجراءات اللجوء.
    El Convenio es un excelente ejemplo de instrumento que puede emplearse como punto de referencia para la aplicación eficaz de una política nacional contra el tabaco. UN وتقدم الاتفاقية مثالا جيدا جدا على صك يمكن أن يتخذ أساسا للتنفيذ الفعال للسياسة الوطنية لمكافحة التبغ.
    El segundo consiste en establecer un marco administrativo de funcionamiento para la aplicación eficaz de la nueva legislación y el desarrollo sostenible del sector minero. UN ويتمثل الهدف الثاني في وضع إطار إداري كفء من أجل التنفيذ الفعال للتشريع الجديد والتنمية المستدامة لقطاع التعدين.
    Una vez más quiero recordar la importancia que reviste intensificar medidas de fomento de la capacidad para la aplicación eficaz de la Estrategia. UN وأود أن أكرر أهمية تعزيز تدابير بناء القدرات من أجل التنفيذ الفعال للاستراتيجية.
    37. En el párrafo 9 de su decisión 4/COP.9, la CP pidió a la secretaría que siguiera construyendo sistemas eficientes de gestión y transmisión de conocimientos que sirvieran de instrumentos para la aplicación eficaz de la estrategia integral de comunicación. UN 37- كما طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، في الفقرة 9 من مقرره 4/م أ-9، أن تواصل بناء نُظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسم المعرفة تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة.
    La Conferencia unánimemente hizo suya la Declaración y el Plan de Acción de Doha y destacó la importancia de crear mecanismos de seguimiento creíbles para la aplicación eficaz de sus decisiones. UN وأيد المؤتمر بالإجماع إعلان وخطة عمل الدوحة، وأكد أهمية إيجاد آليات موثوق بها للمتابعة من أجل التنفيذ الفعلي لقراراته.
    El federalismo no es un obstáculo para la aplicación eficaz de las obligaciones de derechos humanos en el Canadá. UN وليس النظام الاتحادي عائقاً للتنفيذ الفعال للالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان في كندا.
    Evaluación de los controles fundamentales para la aplicación eficaz de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno, por objetivo de control UN تقييم الضوابط الرئيسية للتنفيذ الفعال لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، بحسب الهدف من كل تدبير
    Alentó a Costa Rica a que asignara recursos suficientes para la aplicación eficaz de las leyes, las políticas y los programas. UN وشجعت كوستاريكا على تخصيص الموارد اللازمة للتنفيذ الفعال للقوانين والسياسات والبرامج.
    21. En las otras partes del proyecto de acuerdo se exponen las formas y mecanismos para la aplicación eficaz de los tres principios básicos a que he hecho referencia. UN ٢١ - وتوفر اﻷجزاء اﻷخرى في مشروع الاتفاق الوسائل واﻵليات اللازمة للتنفيذ الفعال للدعائم الثلاث التي ذكرتها.
    Entre estas medidas deben figurar el apoyo financiero y técnico a largo plazo y la transferencia de tecnología como elementos críticos para la aplicación eficaz de los acuerdos de la Ronda Uruguay y para la mejora del desempeño comercial de los países en desarrollo. UN وينبغي لهذه التدابير أن تتضمن الدعم المالي والفني الطويل اﻷجل، ونقل التكنولوجيا بصفتهما عنصرين حاسمين للتنفيذ الفعال لاتفاقات أوروغواي ولتحسين اﻷداء التجاري للبلدان النامية.
    111. El Alto Comisionado considera que la formación de personal internacional en derechos humanos tiene importancia capital para la aplicación eficaz de los Acuerdos de Dayton. UN ٢١١- ويعتبر المفوض السامي تدريب الموظفين الدوليين في مجال حقوق اﻹنسان وسيلة اساسية للتنفيذ الفعال لاتفاقات دايتون.
    El Gobierno de Nepal ha constituido comités de distrito sobre la lucha contra la trata en los 75 distritos, y están representados en ellos tanto los sectores gubernamentales como no gubernamentales para la aplicación eficaz de esta ley. UN وقامت حكومة نيبال بتشكيل لجان معنية بمكافحة الاتجار في جميع المقاطعات التي يبلغ عددها 75 مقاطعة تشمل تمثيلا من القطاعات الحكومية وغير الحكومية على حد سواء من أجل التنفيذ الفعال لهذا التشريع.
    Facilitar a las Partes y otros interesados información jurídica y técnica para la aplicación eficaz de los convenios. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    Facilitar a las Partes y otros interesados información jurídica y técnica para la aplicación eficaz de los convenios. UN تقديم المعلومات القانونية والتقنية إلى الأطراف وغيرهم من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقيات.
    9. En su decisión 4/COP.9, la Conferencia de las Partes pidió a la secretaría que siguiera construyendo sistemas eficaces de gestión y transmisión de conocimientos que sirvieran de instrumentos para la aplicación eficaz de la estrategia integral de comunicación. UN 9- وطلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 4/م أ-9، إلى الأمانة أن تواصل بناء نظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسم المعرفة تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة.
    9. Pide a la secretaría que siga construyendo sistemas eficaces de gestión y transmisión de conocimientos que sirvan de instrumentos para la aplicación eficaz de la estrategia integral de comunicación, según proceda y en el contexto del programa de trabajo para 2010-2011 aprobado por las Partes en la CP 9; UN 9- يطلب من الأمانة أن تواصل بناء نُظم تتسم بالكفاءة لإدارة المعارف والوساطة في تقاسم المعرفة تكون بمثابة أدوات للتنفيذ الناجح لاستراتيجية الاتصال الشاملة، على النحو المناسب وفي سياق برنامج العمل للفترة 2010-2011 كما اعتمدته الأطراف في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف؛
    b) Facilitar la prestación de asistencia a los Estados Partes para la aplicación eficaz de la Convención sobre los Derechos del Niño e instrumentos conexos. UN )ب( تسهيل تقديم المساعدة إلى الدول اﻷطراف من أجل التنفيذ الفعلي لاتفاقية حقوق الطفل والصكوك ذات الصلة.
    Los Inspectores estiman que, si las organizaciones de las Naciones Unidas aplican los criterios como mejores prácticas y principios para la aplicación eficaz de la GRI, además de reflejar las mejores prácticas existentes e intercambiar información, enseñanzas y experiencias de todo el sistema, las organizaciones podrían avanzar rápidamente en la utilización y aplicación de una GRI adecuada. UN ويعتقد المفتشان أن بإمكان منظمات الأمم المتحدة أن تتقدم بخطوات سريعة صوب وضع الإجراءات المناسبة لاستخدام وتطبيق إدارة المخاطر المؤسسية إن هي اتبعت المعايير المرجعية باعتبارها أفضل ممارسات ومبادئ التنفيذ الفعال لإدارة المخاطر المؤسسية، فضلاً عن تجسيد أفضل الممارسات المتاحة وتبادل المعلومات والدروس المستفادة والخبرات من داخل المنظومة.
    57. Las actividades de los organismos de seguridad encargados de los asuntos de blanqueo de dinero y de las unidades de inteligencia financiera son fundamentales para la aplicación eficaz de los marcos legislativos y de regulación de la lucha contra el blanqueo de dinero. UN 57- وتتسم أنشطة وكالات إنفاذ القانون المكلفة بمعالجة قضايا غسل الأموال ووحدات الاستخبارات المالية بأهمية حاسمة من أجل الإنفاذ الفعال للأطر التشريعية والتنظيمية الخاصة بمكافحة غسل الأموال.
    20.5 Se prevé lograr una mayor coordinación en la prestación de la asistencia humanitaria, y que el Comité Permanente entre Organismos adopte políticas para la aplicación eficaz de los arreglos establecidos para los distintos países. UN 20-5 تشمل الإنجازات المتوقعة تحسين إيصال المساعدة الإنسانية بشكل مُنسق، واتباع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لسياسات عامة تهدف إلى التنفيذ الفعال لترتيبات تختلف باختلاف البلدان.
    El Grupo de Trabajo enumera una serie de limitaciones para la aplicación eficaz de las recomendaciones del informe del Secretario General, las cuales hay que abordar adecuadamente. UN ويذكر تقرير الفريق العامل عددا من العوائق التي تعترض التنفيذ الفعال للتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Sin embargo, disponer de los recursos financieros necesarios ha supuesto un reto de enorme magnitud para la aplicación eficaz de las políticas y los programas en cuestión. UN بيد أن توافر الموارد المالية اللازمة يمثل تحديا هائلا أمام التنفيذ الفعال لتلك السياسات والبرامج.
    A nivel nacional, el Gobierno ha aprobado planes amplios para la aplicación eficaz de medidas tendientes a la supresión de los estupefacientes. UN وعلى الصعيد القومي، اعتمدت الحكومة خططا شاملة للتنفيذ الفعﱠال لتدابير قمع المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus