"para la asignación de recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتخصيص الموارد
        
    • في تخصيص الموارد
        
    • لإصدار المخصصات
        
    • لتوزيع الموارد
        
    • على تخصيص الموارد
        
    • في مجال تخصيص الموارد
        
    • المتعلقة بتخصيص الموارد
        
    • فيما يتعلق بتخصيص الموارد
        
    • لتخصيص موارد من
        
    • بشأن تخصيص الموارد
        
    • المتصلة بتخصيص الموارد
        
    • أجل رصد موارد
        
    • أجل تخصيص الموارد
        
    • الرؤية تجاه تخصيص الموارد
        
    • يمكن استخدمها لتخصيص موارد ذلك
        
    Por lo general las delegaciones apoyaron la elaboración de un nuevo sistema para la asignación de recursos, aunque varios representantes expresaron reservas. UN وقد أيﱠدت الوفود بصفة عامة وضع نظام جديد لتخصيص الموارد بالرغم من أن عددا من المندوبين أعرب عن تحفظاته.
    Por lo general las delegaciones apoyaron la elaboración de un nuevo sistema para la asignación de recursos, aunque varios representantes expresaron reservas. UN وقد أيﱠدت الوفود بصفة عامة وضع نظام جديد لتخصيص الموارد بالرغم من أن عددا من المندوبين أعرب عن تحفظاته.
    La Directora Ejecutiva pasó revista brevemente a la estrategia operacional del Fondo, así como a su estrategia para la asignación de recursos. UN واستعرضت بإيجاز الاستراتيجية التشغيلية للصندوق وكذلك استراتيجيته لتخصيص الموارد.
    Por consiguiente, la OSSI propone que se siga utilizando la fórmula como guía para la asignación de recursos. UN وبناء عليه، يقترح المكتب الاستمرار في اعتماد هذه الصيغة للاسترشاد بها في تخصيص الموارد.
    ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios UN ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    28. Bangladesh preparó el programa Nacional del Sector Urbano como marco para la asignación de recursos, la planeación de acciones y la coordinación de la aplicación. UN ٨٢ - أعدت بنغلاديش برنامجا وطنيا للقطاع الخاص الحضري للعمل كإطار لتوزيع الموارد وتخطيط اﻷعمال وتنسيق التنفيذ.
    En algunos casos ello puede tener un efecto distorsionador para la asignación de recursos. UN وقد يكون لهذا الأمر في بعض الحالات أثر مشوه على تخصيص الموارد.
    Hizo hincapié en que el Fondo esperaba que los países menos adelantados fueran los más beneficiados por la estrategia propuesta para la asignación de recursos. UN وشددت على أن الصندوق يتوقع أن تستفيد أقل البلدان نموا بصورة أكبر من الاستراتيجية المقترحة لتخصيص الموارد.
    Subrayó que el próximo plan de trabajo iba a recoger la nueva estrategia para la asignación de recursos que debía adoptar la Junta Ejecutiva. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    La Directora Ejecutiva pasó revista brevemente a la estrategia operacional del Fondo, así como a su estrategia para la asignación de recursos. UN واستعرضت بإيجاز الاستراتيجية التشغيلية للصندوق وكذلك استراتيجيته لتخصيص الموارد.
    Hizo hincapié en que el Fondo esperaba que los países menos adelantados fueran los más beneficiados por la estrategia propuesta para la asignación de recursos. UN وشددت على أن الصندوق يتوقع أن تستفيد أقل البلدان نموا بصورة أكبر من الاستراتيجية المقترحة لتخصيص الموارد.
    Subrayó que el próximo plan de trabajo iba a recoger la nueva estrategia para la asignación de recursos que debía adoptar la Junta Ejecutiva. UN وأكد أن خطة العمل المقبلة ستعبر عن الاستراتيجية الجديدة لتخصيص الموارد التي سيعتمدها المجلس التنفيذي.
    Pese a haberse convertido en el instrumento preeminente para la asignación de recursos, el mecanismo del mercado no puede resolver todos los actuales problemas de desarrollo. UN وقد أصبحت آلية السوق اﻷداة المفضلة لتخصيص الموارد ولكنها عاجزة عن حل جميع تحديات التنمية القائمة.
    Los recursos disponibles deben considerarse en función del alcance de la labor de un fondo o programa, pues es un factor determinante para la asignación de recursos a los servicios de supervisión. UN وينبغي النظر إلى تخصيص الموارد في سياق النطاق التنفيذي للصندوق أو البرنامـــج بوصفه العامل الرئيسي في تخصيص الموارد لخدمات المراقبــة.
    La importancia del marco de financiación multianual para la asignación de recursos se puso de relieve en la sección anterior. UN 22 - تم التأكيد على أهمية الإطار التمويلي المتعدد السنوات في تخصيص الموارد في الفرع السابق.
    ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios UN ' 2` خفض مدة التنفيذ اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    ii) Reducción del tiempo de respuesta necesario para la asignación de recursos extrapresupuestarios UN ' 2` تقليص الفترة الزمنية اللازمة لإصدار المخصصات الخارجة عن الميزانية
    Se está configurando el nuevo sistema de macrocontrol y se ha fortalecido en gran medida el papel del mercado como base para la asignación de recursos. UN فنظـــام التحكم الجديــد على مستـوى الاقتصاد الكلي آخذ في التبلور، ودور السوق باعتباره أساسا لتوزيع الموارد يتعزز تعزيزا كبيرا.
    Sin embargo, no se ha tomado en cuenta el hecho de que los mercados de esas naciones se encuentran en estado embrionario y necesitan apoyo para convertirse en instrumentos viables para la asignación de recursos escasos. UN ولم يؤخذ في الحسبان أبدا أن أسواقها كانت وليدة وبحاجة إلى الرعاية حتى تصبح أدوات قادرة على تخصيص الموارد الشحيحة.
    El Consejo proporciona un instrumento potencialmente poderoso para ayudar a establecer prioridades para la asignación de recursos internacionales para el desarrollo. UN ويوفر المجلس آلية ذات استعداد كاف وإمكانيات قوية للمساعدة على تحديد اﻷولويات في مجال تخصيص الموارد الدولية المكرسة للتنمية.
    35. Varias delegaciones solicitaron más información sobre los criterios utilizados para la asignación de recursos generales y fondos complementarios. UN ٣٥ - طلبت عدة وفود مزيدا من المعلومات عن المعايير المتعلقة بتخصيص الموارد العامة واﻷموال التكميلية.
    Esas exigencias a corto plazo debían realizarse en consonancia con la creación de capacidad a largo plazo para la asignación de recursos y actividades. UN وينبغي أن تكون هذه المقتضيات المتوسطة اﻷجل متوازنة مع بناء القدرة في اﻷجل القصير فيما يتعلق بتخصيص الموارد والطاقات.
    109. Al Comité le preocupada el hecho de que, a pesar de los esfuerzos del Estado Parte por determinar las esferas prioritarias para la asignación de recursos presupuestarios en favor de los niños, los recursos humanos y financieros asignados son insuficientes para la plena aplicación de las disposiciones de la Convención. UN ٩٠١- ويقلق اللجنة أنه بالرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في تحديد مجالات اﻷولوية لتخصيص موارد من الميزانية لفائدة اﻷطفال، فإن الموارد البشرية والمالية المخصصة للتنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية غير كافية.
    :: Organización de reuniones mensuales de coordinación con agentes del sector de la seguridad multilaterales y bilaterales para determinar posibles duplicaciones y deficiencias en las actividades de apoyo a la reforma del sector de la seguridad, promover una cobertura adecuada de la asistencia al sector y asegurar una posición coordinada para la asignación de recursos entre los asociados UN :: عقد اجتماعات تنسيق شهرية مع الجهات الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف في قطاع الأمن لتحديد التداخلات أو الفجوات المحتملة دعما لإصلاح القطاع، والقيام بالدعوة من أجل توفير ما يكفي من المساعدة لقطاع الأمن وكفالة موقف منسق بشأن تخصيص الموارد في ما بين الشركاء
    Una delegación que asistía en calidad de observadora declaró que la supervisión del sistema de evaluación de la asignación de recursos adicionales era excesiva y que deberían reexaminarse las directrices y procedimientos para la asignación de recursos a fin de acabar con la duplicación de órganos y procedimientos. UN وذكر وفد مراقب أن رصد نظام التقييم لتخصيص موارد اضافية رصد مسرف وأنه ينبغي إعادة النظر في المبادئ التوجيهية والاجراءات المتصلة بتخصيص الموارد بغية إلغاء الهيئات والاجراءات التي لا حاجة لها.
    Pide al Secretario General que proponga a la Asamblea General, con objeto de dar aplicación a la presente resolución, las modificaciones del programa de trabajo de la Secretaría que puedan ser necesarias para la asignación de recursos suficientes al Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997; UN ١١ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقترح على الجمعية العامة، من أجل تنفيذ هذا القرار، أي تعديلات قد يلزم ادخالها على برنامج عمل اﻷمانة العامة من أجل رصد موارد كافية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١؛
    El Gobierno ha propuesto aumentar el gasto público en educación y ha creado una Comisión Nacional de Educación para la asignación de recursos y la supervisión de los programas. UN وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج.
    Esas dos conferencias recientes reafirmaron los objetivos y estrategias de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia y concedieron prioridad a la prestación de servicios sociales básicos, inclusive al compromiso respecto del objetivo 20/20 para la asignación de recursos presupuestarios y de asistencia, en los países interesados. UN وهذان المؤتمران اللذان عقدا مؤخرا قد أعادا التأكيد مرة أخرى على أهداف واستراتيجيات مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وأعطيا اﻷولوية لتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، بما في ذلك الالتزام، في البلدان المعنية، بنهج وضوح الرؤية تجاه تخصيص الموارد في الميزانية وموارد المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus