"para la asistencia oficial para el desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للمساعدة اﻹنمائية الرسمية
        
    • لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • للمساعدة اﻻنمائية الرسمية
        
    • للمساعدات الإنمائية
        
    • أجل المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    Apoyamos también el pedido del Grupo de los 77 de que se asegure la concreción de la meta del 0,7% para la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونؤيد أيضا نداء مجموعة اﻟ ٧٧ بضمان بلوغ الهدف المتمثل ﺑ ٠,٧ في المائة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Los países desarrollados que aún no lo han hecho deberían esforzarse por llegar al objetivo convenido del 0,7% de su producto interno bruto (PIB) para la asistencia oficial para el desarrollo. UN والبلدان التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن ينبغي أن تسعى إلى بلوغ الهدف المتفق عليه وهو ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Al mismo tiempo, nos seguimos alejando de la meta del 0,7% convenida para la asistencia oficial para el desarrollo, aprobada en 1970 y reiterada en Río en 1992. UN هذا في الوقت الذي نبتعد فيه ولا نقترب من الهدف المحدد للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الذي اعتمدناه عام ١٩٧٠، وأكدناه في ريو عام ١٩٩٢.
    Si la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional aumenta el 1%, se generarán corrientes financieras por un valor muy superior a los 50 mil millones de dólares comprometidos para la asistencia oficial para el desarrollo. UN وستؤدي زيادة حصة البلدان النامية في التجارة العالمية بنسبة واحد في المائة إلى توليد تدفقات مالية تربو كثيرا على مبلغ الـ 50 بليون دولار الملتزم بها لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Los dirigentes mundiales prometieron acelerar el adelanto de los países menos desarrollados y aumentar los recursos para la asistencia oficial para el desarrollo. UN وأقسم قادة العالم بتعجيل تقدم أقل البلدان نموا وزيادة الموارد للمساعدات الإنمائية الرسمية.
    No obstante, a fin de satisfacer las necesidades de fondos de este Programa de Acción, será preciso satisfacer otra meta que data de largos años: la del 0,7% del producto interno bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبغية تغطية احتياجات تكلفة برنامج العمل هذا، يلزم الوفاء مع ذلك بهدف قديم آخر وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    No obstante, a fin de satisfacer las necesidades de fondos de este Programa de Acción, será preciso satisfacer otra meta que data de largos años: la del 0,7% del producto interno bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN وبغية تغطية احتياجات تكلفة برنامج العمل هذا، يلزم الوفاء مع ذلك بهدف قديم آخر وهو تخصيص ٠,٧ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    y de cumplir a la brevedad el objetivo acordado de asignar el 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN والوفــاء فــي أقـرب وقت ممكن بالهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص نسبـة ٠,٧ فـي المائـة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    ¿Por qué los fondos disponibles para la asistencia oficial para el desarrollo han descendido al nivel más bajo de su historia? Es cierto que en el pasado esos fondos fueron malversados y no produjeron resultados. UN لماذا أصبحت الاعتمادات المالية المتاحة حاليا للمساعدة اﻹنمائية الرسمية في أدنى مستوى لها في أي وقت من اﻷوقات؟ صحيح أن هذه الاعتمادات استخدمت في الماضي بصورة سيئة ولم تسفر عن نتائج.
    Los países que han logrado el objetivo fijado para la asistencia oficial para el desarrollo deben demostrar a los demás que ésta ha sido constructiva. UN وينبغي للمانحين الذين حققوا الهدف الذي وضعوه للمساعدة اﻹنمائية الرسمية أن يثبتوا لﻵخرين أن المساعدة كانت جديرة بالاهتمام.
    También es el momento de agradecer los esfuerzos de los países que han logrado o sobrepasado el objetivo acordado del 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN ونود كذلك التعبير عن تقديرنا لجهود البلدان التي بلغت أو تجاوزت الهدف المتفق عليه والمتمثل في تخصيص نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Los países desarrollados deberían también lograr cuanto antes el objetivo acordado de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN كما ينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تفي بالهدف المتفق عليه، وهو ٠,٧ في المائة من ناتجها المحلي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية بأسرع ما يمكن.
    Nuestras actividades se encaminan a lograr antes de que finalice el milenio el objetivo establecido por las Naciones Unidas del 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN والجهود التي نبذلها ترمي الى الوصول إلى الهدف الذي وضعته اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية والمتمثل في نسبة ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي قبل نهاية اﻷلفية.
    Ello se debe a la diferencia entre las fechas de los ejercicios económicos del Comité y de Nueva Zelandia, cuyas consignaciones para la asistencia oficial para el desarrollo siguen creciendo en términos reales y como porcentaje de los gastos del gobierno central. UN ويرجع ذلك إلى الاختلاف بين السنتين الماليتين للجنة ولنيوزيلندا، التي ما برحت مخصصاتها للمساعدة اﻹنمائية الرسمية تنمو من حيث كل من القيمة الحقيقية وكنسبة مئوية من نفقات الحكومة المركزية.
    Noruega reitera su llamamiento a todos los países donantes para que cumplan su promesa de aportar un mínimo del 0,7% del PNB para la asistencia oficial para el desarrollo. UN وتكرر النرويج دعوتها الى جميع البلدان المانحة لتفي بتعهداتها في تقديم ما لا يقل عن ٠,٧ من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Asimismo, se estableció un objetivo del 0,15% del PNB para la asistencia oficial para el desarrollo destinada a los 48 países menos adelantados, 33 de los cuales se encuentran en África. UN وتم بالمثل تحديــد نسبــة ٠,١٥ في المائة من الناتج اﻹجمالي العام للمساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان اﻷقل نموا، التي يقع ٣٣ منها من مجموع ٤٨ بلدا في أفريقيا.
    Lo más difícil de todo es que las propias prioridades nacionales ejercen en la mayoría de los países donantes nuevas presiones sobre el presupuesto, lo que significa que disponen de menos recursos para la asistencia oficial para el desarrollo y que se ha desatado una enconada competencia entre las organizaciones multilaterales de financiación para obtener esos recursos. UN ويكمن التحدي الرئيسي في أن معظم البلدان المانحة تواجه ضغوطا جديدة من أولوياتها المحلية على ميزانياتها. وهذا يعني وجود موارد أقل للمساعدة اﻹنمائية الرسمية واشتداد المنافسة فيما بين المنظمات المتعددة اﻷطراف على هذه الموارد.
    Los países desarrollados reafirman los compromisos contraídos en el sentido de alcanzar cuanto antes los objetivos convenidos de destinar el 0,7% de su producto nacional bruto (PNB) para la asistencia oficial para el desarrollo en general y el 0,15% del PNB para la destinada a los países menos adelantados. UN وتؤكد الدول المتقدمة النمو من جديد ما تعهدت به من التزام بأن تحقق في أسرع وقت ممكن أهداف اﻷمم المتحدة المتفق عليها، وهي ٠,٧ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية الشاملة، و ٠,١٥ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي للمساعدة اﻹنمائية الرسمية للبلدان اﻷقل نموا.
    El Comité señala además la importancia de asignar recursos de conformidad con el objetivo acordado internacionalmente del 0,7% del producto nacional bruto de los países desarrollados para la asistencia oficial para el desarrollo en general, tal como se recomienda en la Plataforma de Acción. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أهمية تخصيص الموارد وفقا للغاية المتفق عليها دوليا، أي تخصيص 0.7 في المائة من إجمالي الناتج القومي للبلدان المتقدمة النمو لأغراض المساعدة الإنمائية الرسمية عموما، حسبما يحث عليه منهاج العمل.
    En primer lugar, los países con economías más avanzadas deben considerar con seriedad la meta de asignar el 0,7% del producto nacional bruto para la asistencia oficial para el desarrollo. UN أولا، على البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تقدما أن تأخذ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية، على محمل الجد.
    En vista de las dificultades económicas por las que atraviesa la República Democrática del Congo, conviene recordar que, con arreglo a lo dispuesto en la Plataforma de Acción de Beijing, la República Democrática del Congo tiene derecho a recibir 0,7 por ciento del producto nacional bruto de los países desarrollados para la asistencia oficial para el desarrollo, ya que ocupa el 167 lugar por orden de ingreso. UN وبالنظر إلى الصعوبات الاقتصادية التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية، من المهم أن يُذكر أنه يحق لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بموجب أحكام منهاج عمل بيجين، أن تتلقى 0.7 في المائة من إجمالي الناتج الوطني للبلدان المتقدمة النمو من أجل المساعدة الإنمائية الرسمية لأنها في المرتبة 167 من حيث الإيرادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus