"para la base de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لقاعدة
        
    • أجل قواعد
        
    • لدعم قاعدة
        
    • في سنة اﻷساس
        
    • أجل قاعدة
        
    En otras palabras, una vez que la Asamblea General apruebe un presupuesto para la base de Brindisi, las medidas extraordinarias quedarán sin efecto. UN وبعبارة أخرى، ينتهي نفاذ التدابير المخصصة بمجرد أن تعتمد الجمعية العامة ميزانية لقاعدة برنديزي.
    El primer elemento es asegurar una norma de alta calidad para la base de datos y mejorar su contenido. UN الغرض من العنصر الأول هو تأمين مستوى رفيع النوعية لقاعدة البيانات وتحسين محتوياتها.
    Podría alentarse a los Estados no partes a que facilitaran a título voluntario informes nacionales para la base de datos. UN ويمكن تشجيع الدول غير الأطراف على القيام أيضاً بتوفير تقارير وطنية طوعية لقاعدة البيانات.
    1 auxiliar de inventario de mercaderías para la base de apoyo de Entebbe, 3 auxiliares de almacenes, 1 empleado administrativo y 1 empleado de correo y valija UN مساعد للجرد المخزني لقاعدة عنتيبـي للدعم، و 3 مساعدين لشؤون المخازن، وكاتب إداري وكاتب لشؤون البريد والحقيبة
    Por consiguiente, la identificación y selección de fuentes e infotipos para la base de Datos Uniforme y los metadatos conexos constituyen el núcleo del sistema de metadatos del UNESIS en lo que al alcance y la descripción de datos se refiere. UN لذا فإن عملية تحديد واختيار المصادر ووحدات نمط المعلومة من أجل قواعد البيانات المشتركة والبيانات الوصفية المرافقة لها هي لب نظام البيانات الوصفية الخاصة بنظام اﻷمم المتحدة للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية فيما يتعلق بتغطية البيانات ووصفها.
    Material y equipo y servicios por contrata para la base de apoyo y el cuartel general de la UNSOA, situados en Mombasa y Nairobi, respectivamente UN مواد ومعدات إلى جانب خدمات تعاقدية لدعم قاعدة الدعم التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والمقر في ممبسة ونيروبي، على التوالي
    c) Para 1994: la diferencia entre el tipo de cambio medio ponderado utilizado para la base de 1992 y el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 1º de febrero de 1993; UN )ج( بالنسبة لسنة ١٩٩٤: الفرق بين المتوسط المرجح لسعر الصرف في سنة اﻷساس ١٩٩٢ وسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في ١ شباط/فبراير ١٩٩٣؛
    Agradece al Gobierno de Serbia la presentación de un informe muy detallado utilizando la plantilla de prueba para la base de datos. UN وأعرب عن امتنانه لحكومة صربيا التي قدمت تقريرا مسهبا للغاية مستعمِلةً النموذج التجريبي لقاعدة البيانات.
    Ese aumento incluye puestos adicionales para la base de apoyo en Mombasa, donde se tiene previsto localizar a aproximadamente la mitad de la plantilla de la UNSOA. UN ويشمل ذلك وظائف إضافية لقاعدة الدعم في مومباسا، التي من المقرر أن يتواجد فيها نصف ملاك موظفي المكتب تقريبا.
    La Comisión Consultiva no opone objeciones a la creación de 13 nuevos puestos para la base de Apoyo de las Naciones Unidas en Valencia. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض بشأن إنشاء 13 وظيفة جديدة لقاعدة الأمم المتحدة للدعم في بلنسية.
    Con ese fin, se formuló un plan para la base de datos y se elaboró una guía para facilitar la labor de los recopiladores. UN بناء على ذلك، وضع مخطط لقاعدة البيانات المزمع إنشاؤها وتم إعداد دليل لقاعدة البيانات هذه من أجل تيسير عمل القائمين بجمع البيانات.
    Un representante sugirió que las Partes pidiesen al Comité Ejecutivo que realizara los arreglos necesarios para apoyar a los países que operan al amparo del artículo 5 en la tarea de reunir datos sobre el sector de los inhaladores de dosis medidas para la base de datos. UN واقترح أحد الممثلين أن تطلب الأطراف إلى اللجنة التنفيذية أن تضع الترتيبات الضرورية لدعم بلدان المادة 5 في جمع البيانات عن قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لقاعدة البيانات.
    Supervisor del seminario para la base de apoyo de Entebbe UN مشرف على الورشة لقاعدة عنتيبـي للدعم
    :: Mantenimiento de un depósito seguro para la base de datos geográfica de las Naciones Unidas, incluidas las copias de reserva y las réplicas, y para Earth y el banco de imágenes de las Naciones Unidas UN :: تعهد مستودع مأمون لقاعدة البيانات الجغرافية للأمم المتحدة، بما في ذلك نسختها الاحتياطية والمطابقة، وكذلك من أجل نظام إيرث للأمم المتحدة ومكتبتها الصورية
    La necesidad de 1.644.800 dólares adicionales se debe principalmente a la adquisición de equipo de comunicaciones para la base de Apoyo de Valencia. UN 91 - تعزى الاحتياجات الإضافية البالغة 800 644 1 دولار أساسا إلى اقتناء معدات اتصالات لقاعدة الدعم في فالنسيا.
    En 2010, la UNCTAD preparó perfiles de países y una guía de usuario para la base de datos global de la UNCTAD sobre la economía creativa. UN 57 - وفي عام 2010، أعدّ الأونكتاد نبذات قطرية ودليل مستخدم لقاعدة البيانات العالمية للأونكتاد بشأن الاقتصاد الخلاق.
    La reducción de las necesidades quedó contrarrestada en parte por los servicios de consultores requeridos para preparar el contrato de mantenimiento de las instalaciones de conformidad con las leyes y reglamentaciones locales para la base de Apoyo en Valencia (España), para lo cual no se habían consignado créditos. UN وقابل انخفاض الاحتياجات جزئيا الخدمات الاستشارية المطلوبة لإعداد عقد لصيانة المرافق وفقا للقوانين والأنظمة المحلية، لقاعدة الدعم في فالنسيا، إسبانيا، التي لم ترصد لها اعتمادات.
    A fines de noviembre de 2011, 35 economías habían proporcionado datos sobre sus posiciones para la base de datos sobre la deuda del sector público. UN 9 - واعتبارا من نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2011، قام 35 اقتصادا بتقديم بيانات الحالة لقاعدة بيانات ديون القطاع العام.
    Asimismo, miembros de la División suministraron información sobre nombres para la base de datos del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. UN علاوة على ذلك، قدم أعضاء الشعبة بيانات الأسماء لقاعدة البيانات التابعة لفريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية.
    Los expertos decidieron, entre otras cosas, crear un grupo consultivo y elaborar otros materiales para la base de datos, en particular un compendio de casos y una recopilación de buenas prácticas existentes. UN وقرّر فريق الخبراء، من ضمن ما قرر، أن ينشئ فريق خبراء استشاريا ويعد موارد أخرى لقاعدة البيانات، منها خلاصة قضايا ومصنف بالممارسات الجيدة الموجودة.
    El concepto de infotipo se elaboró para la base de Datos Uniforme a fin de establecer un método uniforme para identificar, organizar y clasificar series estadísticas de diversas fuentes y diversos tipos de datos. UN ٤١ - وكانت فكرة وحدات نمط المعلومة قد وضعت من أجل قواعد البيانات المشتركة ﻹرساء طريقة موحدة لتحديد المجموعات اﻹحصائية وتنظيمها ووسمها داخل مصادر وأنواع مختلفة من البيانات.
    f) Aunque se han realizado esfuerzos considerables para proporcionar metadatos para la base de datos de los objetivos de desarrollo del Milenio, los resultados han sido muy insuficientes. UN (و) رغم أن الكثير من الجهد قد بذل في توفير البيانات الفوقية لدعم قاعدة البيانات، فإن ذلك كان أقل بكثير مما يُطمح إليه.
    c) Para 1996: La diferencia entre el tipo de cambio medio ponderado utilizado para la base de 1994 y el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente el 1º de abril de 1995; UN )ج( بالنسبة لسنة ١٩٩٦: الفرق بين المتوسط المرجح لسعر الصرف في سنة اﻷساس ١٩٩٤ وسعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    El presupuesto ordinario no contiene recursos para la base de Brindisi ni el Almacén de Pisa en el bienio en curso ni en el próximo. UN ولا تحتوي الميزانية العادية على اعتمادات من أجل قاعدة برينديزي أو مستودع بيزا في فترة السنتين الراهنة أو المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus