Ese Comité ha formulado y aplicado un programa general para la celebración del Año Internacional de los Voluntarios con el fin de elevar la conciencia sobre la importancia del voluntariado. | UN | وقد أشرفت هذه اللجنة على وضع وتنفيذ برنامج شامل للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين، ورفع الوعي المجتمعي بأهمية التطوع. |
El comité nacional ha aprobado un plan de acción para la celebración del Año Internacional de las Cooperativas. | UN | وأقرت اللجنة الوطنية خطة عمل للاحتفال بالسنة الدولية للتعاونيات. |
De acuerdo con la información más reciente de que dispone la secretaría del Año, 157 países han adoptado medidas para la celebración del Año. | UN | ٤٠ - وفقا للمعلومات المتوافرة لﻷمانة عن السنة، اتخذت تدابير في ١٥٧ بلدا للاحتفال بالسنة. |
4. Exhorta a los gobiernos y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que hagan contribuciones voluntarias y presten otras formas de apoyo para la celebración del Año, e invita a las organizaciones no gubernamentales, otras partes interesadas y el sector privado a que aporten contribuciones voluntarias y apoyen la celebración del Año. | UN | 4 - تطلب إلى الحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية تقديم التبرعات وغيرها من أشكال الدعم إلى السنة الدولية؛ وتدعو المنظمات غير الحكومية، والأطراف المعنية الأخرى والقطاع الخاص إلى تقديم التبرعات والدعم إلى السنة الدولية. مشروع القرار الثالث |
2. Acoge con satisfacción las actividades relacionadas con el agua dulce realizadas por los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, mediante, entre otras cosas, una labor interinstitucional y las contribuciones de los grupos principales, para la celebración del Año Internacional del Agua Dulce en 2003; | UN | 2 - ترحب بالأنشطة المتصلة بالمياه العذبة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها الأعمال المشتركة بين الوكالات ومساهمات المجموعات الرئيسية احتفاء بالسنة الدولية للمياه العذبة، 2003؛ |
74. Se proporcionó apoyo para la celebración del Año a todos los niveles, prestando especial atención a las actividades nacionales. | UN | ٧٤ - قدم الدعم للاحتفال بالسنة على جميع المستويات، مع التركيز بصفة خاصة على الجهود الوطنية. |
- Miembro del Comité Nacional para la celebración del Año Internacional de los Voluntarios | UN | :: عضو - اللجنة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للمتطوعين |
En la reunión, el Consejo del FMAM adoptó una decisión sobre su apoyo para la celebración del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación (AIDD). | UN | وخلال هذا الاجتماع، اعتمد مجلس مرفق البيئة العالمية مقرراً بشأن الدعم الذي سيقدمه للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر. |
Para difundir esa visión y su comprensión asignamos fondos para la celebración del Año Europeo del Voluntariado, y se tradujo al turco el primer Informe sobre el estado del voluntariado en el mundo del Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | ولنشر هذه الرؤية وهذا الفهم، خصصنا أموالاً للاحتفال بالسنة الأوروبية للعمل التطوعي وترجمنا إلى اللغة التركية أول تقرير عن حالة العمل التطوعي في العالم المعني بمتطوعي الأمم المتحدة. |
Por ejemplo, en una serie de países, sobre todo en los que se encuentran en situación de guerra o luchas étnicas o de nacionalidades, aún no se han tomado medidas para la celebración del Año, y existe el riesgo de que en varios países el Año Internacional de la Familia transcurra sin haber influido en modo particular en las familias. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتخذ إجراء بعد، في عدد من البلدان ولا سيما البلدان التي تمر بظروف حرب أو نزاع وطني وعرقي، للاحتفال بالسنة ويتواصل الخطر بأن تمر السنة الدولية لﻷسرة في بلدان عديدة دون أن تلمس لها اﻷسر أهمية خاصة. |
a) Actividades intensivas a todos los niveles para la celebración del Año. | UN | )أ( جهود مكثفة في كل اﻷصعدة للاحتفال بالسنة. |
94. Como indica la información reunida por la secretaría, diversos países están proyectando una amplia gama de medidas para la celebración del Año. | UN | ٩٤ - وكما هو مبين في المعلومات المتاحة لﻷمانة، من المعتزم الاضطلاع بنطاق كبير من التدابير في مختلف البلدان للاحتفال بالسنة الدولية. |
El pueblo italiano en su totalidad se movilizó, por medio del Comité Nacional para la celebración del Año Internacional, creado expresamente y presidido por nuestro Ministro de Solidaridad Social, el Honorable Livia Turco, que en principio tenía el propósito de estar hoy aquí con nosotros pero debió permanecer en Roma por una imprevista emergencia parlamentaria. | UN | وتمﱠت تعبئة الشعب اﻹيطالي كله من خلال اللجنة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية، التي أنشأها وترأسها خصيصا وزير التضامن الاجتماعــي في بلدنا، اﻷونرابل ليفيا تيركو، الذي كان يخطط أصـــلا ليكون حاضرا معنا هنا اليوم إلا أنه بقي في روما بسبب اجتماع برلماني طارئ. |
d) Establecer comités nacionales y/o locales para la celebración del Año Internacional del Ecoturismo, con la participación de todos los interesados en esta actividad; | UN | (د) إنشاء لجان وطنية و/أو محلية للاحتفال بالسنة الدولية، يشارك فيها جميع أصحاب المصالح المعنيين بهذا النشاط؛ |
34. El primer informe sobre una actividad para la celebración del Año Internacional fue presentado por Portugal, donde las autoridades aprovecharon la oportunidad que ofrecía la presentación del rally Lisboa-Dakar para organizar la plantación de árboles con la asistencia de los participantes en la carrera. | UN | 34- وجاء أول تقرير عن نشاط للاحتفال بالسنة الدولية من البرتغال حيث انتهزت السلطات الفرصة المتاحة نتيجة تنظيم سباق السيارات لشبونة - داكار، لتنظيم عملية غرس الأشجار التي شارك فيها المتسابقون. |
En primer lugar, quisiera recordar que en la resolución 63/22 la Asamblea General invitó a la UNESCO, en consulta con los Estados Miembros, a desempeñar una función rectora en los preparativos para la celebración del Año Internacional de Acercamiento de las Culturas en 2010. | UN | أولا، أود أن أذكّر بأنه، في القرار 63/22، تدعو الجمعية العامة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى أن تقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، بدور قيادي في الأعمال التحضيرية للاحتفال بالسنة الدولية للتقارب بين الثقافات في عام 2010. |
4. Exhorta a los gobiernos y a las organizaciones regionales e internacionales pertinentes a que hagan contribuciones voluntarias y presten otras formas de apoyo para la celebración del Año, e invita a las organizaciones no gubernamentales, otras partes interesadas y el sector privado a que aporten contribuciones voluntarias y apoyen la celebración del Año. | UN | 4 - تهيب بالحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية تقديم التبرعات وغيرها من أشكال الدعم إلى السنة الدولية، وتدعو المنظمات غير الحكومية والجهات المعنية الأخرى والقطاع الخاص إلى تقديم التبرعات والدعم إلى السنة الدولية. |
2. Acoge con satisfacción las actividades relacionadas con el agua dulce realizadas por los Estados Miembros, la Secretaría de las Naciones Unidas y las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, mediante, entre otras cosas, una labor interinstitucional y las contribuciones de los grupos principales, para la celebración del Año Internacional del Agua Dulce en 2003; | UN | 2 - ترحب بالأنشطة المتصلة بالمياه العذبة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها الأعمال المشتركة بين الوكالات وكذلك مساهمات المجموعات الرئيسية احتفاء بالسنة الدولية للمياه العذبة، 2003؛ |
Por su parte, Bangladesh ha establecido un programa detallado para la celebración del Año, que la Primera Ministra, Sra. Khaleda Zia, pondrá en marcha el 1º de enero de 2005. | UN | 13 - وفيما يتعلق ببنغلاديش فإنها قد وضعت برنامجا تفصيليا للاحتفال بهذه السنة ستطرحه السيدة خالدة ضياء، رئيسة الوزراء، في الأول من كانون الثاني/يناير 2005. |