La reciente reunión anual de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártida, celebrada en Australia, refuerza esta impresión. | UN | والاجتماع السنوي الذي عقد مؤخرا في استراليا للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا يعزز هذا التصور. |
La explotación y el transporte de petróleo y de gas también pueden plantear graves problemas para la Conservación de los Recursos Marinos. | UN | كذلك يثير استغلال ونقل النفط والغاز مشاكل محتملة ملحوظة في وجه حفظ الموارد البحرية. |
El año pasado, Ucrania intervino en el 20° período de sesiones de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico. | UN | وشاركت أوكرانيا في العام الماضي في الدورة العشرين للجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا. |
Otros convenios o foros regionales son la Convención sobre la prohibición de la pesca de enmalle y de deriva en el Pacífico meridional y el Grupo de Trabajo para la Conservación de los Recursos Marinos del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico. | UN | وتشمل الاتفاقيات أو المحافل اﻷخرى اتفاقية حظر صيد اﻷسماك بالشباك العائمة الطويلة في جنوب المحيط الهادئ والفريق العامل لحفظ الموارد البحرية التابع لمجلس التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ. |
Comité Científico para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártida, Hobart, Australia | UN | - اللجنة العلمية لحفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )أنتاركتيكا(، هوبار، استراليا |
Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos vivos del Antártico (CCAMLR) | UN | عبر المحيطات هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا |
Respecto de las aguas situadas más allá del límite, nos confiábamos exclusivamente en la labor de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártica (CCRMVA), un elemento del sistema del Tratado Antártico. | UN | أما بالنسبة للمياه التي تتجاوز هذا الحد، فقد اعتمدنا على وجه القصر على عمل اللجنة المنشأة بموجب اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لانتاركتيكا، التي هي عنصر من العناصر المكونة للنظام التعاهدي لانتاركتيكا. |
Como indicación de lo que puede lograrse cuando los países se comprometen a avanzar, Australia celebra el hecho de que la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos vivos antárticos haya aprobado el plan para la documentación de las capturas de especies de austromerluza. | UN | وإشارة إلى ما يمكن تحقيقه عندما تلتزم البلدان بالتحرك إلى اﻷمام، فإن استراليا ترحب باعتماد لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا مشروع توثيق صيد أنواع السمك المسنن. |
La Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico y la Comisión Internacional para la Conservación del Atún del Atlántico están considerando la posibilidad de adoptar medidas similares. | UN | وتنظر كل من منظمة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية واللجنة الدولية لحفظ سمك تونة المحيط الأطلسي في أمر تطبيق تدابير مماثلة. |
Un ejemplo de ello es la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico, que se sitúa en la vanguardia de la aplicación del enfoque de la gestión por ecosistemas. | UN | ومن أمثلة ذلك، هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، التي تتصدى لتنفيذ نهج يرتكز على النظم الإيكولوجية في الإدارة. |
Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico. | UN | 140 - هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا. |
Las medidas más enérgicas han sido adoptadas por la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos vivos del Antártico (CCAMLR), por ejemplo, restricciones en los aparejos para evitar las capturas incidentales, incluso la mortalidad incidental de aves marinas. | UN | وكانت أشد التدابير ما اتخذته لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، مثل فرض قيود على معدات الصيد لتلافي المصيد العرضي، بما في ذلك النفوق العرضي للطيور البحرية. |
Las delegaciones ofrecieron información actualizada sobre las actividades realizadas recientemente por el Comité de Pesca de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), la Convención para la Conservación de los Recursos Marinos vivos del Antártico y el Foro de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico. | UN | وقدمت الوفود معلومات إضافية عن آخر الأعمال التي قامت لجنة منظمة الأغذية والزراعية المعنية بمصائد الأسماك، ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، ورابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ. |
La Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico convino en elaborar un programa por el cual las partes contratantes prestan apoyo y asistencia técnica, así como asesoramiento y capacitación, a las partes no contratantes. | UN | ووافقت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتركتيكا على وضع برنامج للأطراف المتعاقدة لتقديم دعم ومساعدة تقنية وكذلك إسداء المشورة وتوفير التدريب للأطراف غير المتعاقدة. |
:: Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico (CCAMLR): Como miembro de la Comisión, Namibia se ha comprometido a ordenar y conservar los recursos marinos del Antártico. | UN | :: لجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا: تلتزم ناميبيا، بوصفها عضوا في لجنة حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا، بإدارة وحفظ الموارد البحرية لأنتاركتيكا. |
Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártida (CCRMVA); | UN | لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )انتاركتيكا( |
La zona la cubre la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártida. " | UN | وتتناول هذه المنطقة لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية " . |
151 Informe de la 14ª reunión de la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos de la Antártida, documento CCAMLR-XIV. | UN | )١٥١( تقرير اجتماع هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية الوثيقة CCAMLR-XIV. |
Las medidas adoptadas para desarrollar y fortalecer la ordenación de los recursos marinos comprenden planes nacionales y locales (por ejemplo, planes básicos) para la Conservación de los Recursos Marinos vivos y el desarrollo racional de las pesquerías. | UN | وتشمل الخطوات المتخذة لتقوية إدارة الموارد البحرية خططا وطنية ومحلية )خططا كبرى، على سبيل المثال( على السواء لحفظ الموارد البحرية الحية وإيجاد مصائد أسماك رشيدة. |
En particular se mencionó la labor del Grupo de Trabajo del Consejo de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico para la Conservación de los Recursos Marinos por considerarse que había fomentado la autonomía y la iniciativa en las economías y organizaciones regionales de sus miembros. | UN | 68 - وكان ثمة تسليط للضوء على الفريق العامل لحفظ الموارد البحرية التابع لمجلس التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ، فهو قد شجع على تهيئة وعي بالملكية والقيادة فيما بين اقتصادات البلدان من أعضائه ومنظماته الإقليمية. |
La CICAA instó a los Estados que no fueran partes contratantes a tomar las medidas necesarias para cumplir las medidas reglamentarias convenidas internacionalmente para la Conservación de los Recursos Marinos vivos y a presentar información estadística sobre sus capturas de atún y especies análogas en la zona regulada por la CICAA143. | UN | وحثت اﻷطراف غير المتعاقدة على اتخاذ التدابير اللازمة للامتثال لهذه التدابير التنظيمية المتفق عليها دوليا لحفظ الموارد البحرية الحية وتقديم معلومات إحصائية عن مقادير ما تصطاده من أسماك التون ومن أشباه التون في المنطقة الخاضعة للتدابير التنظيمية التي وضعتها اللجنة)١٤٣(. |