"para la conservación de los recursos vivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حفظ الموارد البحرية الحية
        
    • لحفظ الموارد الحية
        
    • حفظ الموارد الحية
        
    • على حفظ الموارد
        
    • المعنية بحفظ الموارد البحرية الحية
        
    • لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية
        
    Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos UN لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا
    Se dijo que la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos era un modelo de régimen eficaz de promoción de la conservación de la diversidad biológica que abarcaba zonas situadas tanto dentro como fuera de los límites de la jurisdicción nacional en el que se hacía hincapié de manera explícita en la ordenación de los ecosistemas. UN وجرى التنويه بهيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا كنموذج لنظام فعال لحفظ التنوع البيولوجي يشمل مناطق تقع في نطاق الولاية الوطنية أو خارجها إلى جانب التركيز صراحة على إدارة النظم الإيكولوجية.
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos informó acerca de las pesquerías de los Estados partes situadas en las zonas de la Convención para las temporadas de 2000/2001, 2001/2002, 2002/2003 y 2003/2004. UN 16 - وقدمت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا تقريرا عن مصائد الأسماك الواقعة في منطقة المعاهدة والتابعة للدول الأطراف فيها لمواسم 2000/2001، و 2001/2002، و 2002/2003، و 2003/2004.
    El artículo 117 exige también a los Estados que cooperen con otros Estados para tomar las medidas que sean necesarias para la Conservación de los Recursos Vivos de la alta mar. UN كما تلزم المادة 117 الدول بالتعاون مع الدول الأخرى في اتخاذ التدابير التي تنشأ إليها الحاجة لحفظ الموارد الحية في أعالي البحار.
    Deber de los Estados de adoptar medidas para la Conservación de los Recursos Vivos de alta mar en relación con sus nacionales UN المادة ١١٧ واجـب الدول في أن تتخذ تدابير بالنسبة الى رعاياها من أجل حفظ الموارد الحية ﻷعالي البحار
    Por otra parte, el Gobierno argentino considera que decisiones unilaterales de esta naturaleza dificultan el mantenimiento y la eventual profundización de entendimientos bilaterales en materia de pesca, con consecuencias negativas para la Conservación de los Recursos Vivos marinos en el Atlántico Sudoccidental. UN وتعتبر حكومة اﻷرجنتين أيضا أن القرارات من هذا النوع، التي تتخذ من جانب واحد، تتعارض مع إدامة التفاهم الثنائي وإمكانية تعميقه بشأن صيد اﻷسماك، إلى جانب ما لها من عواقب سلبية على حفظ الموارد البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    Periódicamente, se organizan importantes reuniones de coordinación entre los mares regionales para intercambiar experiencias, a las que asiste también la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. UN وتُعقد اجتماعات تنسيقية رئيسية بصفة دورية بين البلدان المطلة على البحار الإقليمية لتقاسم التجارب ، وهي اجتماعات يُدعى إليها أيضا القائمون على اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا.
    En el cumplimiento de sus obligaciones de cooperar para la Conservación de los Recursos Vivos de la alta mar, los Estados también deben tener en cuenta las necesidades especiales de los Estados en desarrollo. UN وعلى الدول أيضا، لدى وفائها بما عليها من التزام بالتعاون من أجل حفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار، أن تراعي الاحتياجات الخاصة للدول النامية.
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos (CCAMLR) ha utilizado las zonas marinas protegidas como medio de ordenación, y en 2006 estuvo de acuerdo en congelar la situación con respecto a las redes de arrastre de fondo. UN وقد استخدمت لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في منطقة القطب الجنوبي المناطق البحرية المحمية كوسائل للإدارة، ووافقت في عام 2006 على الحد من الصيد بشباك الجر على قاع البحر.
    Lo hemos hecho en la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste, la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroeste y la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. UN وفعلنا ذلك في لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد أسماك شمال غرب الأطلسي ولجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    La decisión de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos de prohibir la pesca en una vasta zona al este de la península antártica es una medida excelente para lograr la constitución de una red representativa. UN إن مقرر لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا بإغلاق منطقة كبيرة واقعة إلى الشرق من شبه جزيرة أنتاركتيكا خطوة ممتازة صوب إنشاء شبكات ممثلة.
    También estaba considerando el establecimiento de una relación oficial con la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. UN وذكرت لجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف أنها تنظر أيضا في إقامة علاقة رسمية مع لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتراتيكا.
    La Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos ha dispuesto diversas políticas y medidas para promover el cumplimiento y tiene una política clara para aumentar la cooperación entre los miembros y los no miembros. UN ولدى لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتراتيكا سياسات وتدابير مختلفة لتعزيز الامتثال، كما أن لديها سياسة واضحة لتعزيز التعاون بين الأعضاء وغير الأعضاء.
    Los buques que enarbolan pabellón australiano y que faenan en alta mar dentro de la zona de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos también son objeto de las evaluaciones necesarias. UN وتخضع أيضاً لما يلزم من تقييمات سفُن الصيد الأسترالية التي تعمل في أعالي البحار في نطاق منطقة لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا.
    Agregó que el único ejemplo positivo del establecimiento de un mecanismo de ordenación basado en zonas podía encontrarse en el contexto de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos del Antártico. UN وأشار كذلك إلى أن المثال الوحيد الجيد على إنشاء أداة إدارة متكاملة قائمة على أساس المناطق يمكن العثور عليه في سياق اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية لأنتاركتيكا.
    La posición jurídica se expuso en más detalle en la declaración formulada por Australia en la reunión de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos marinos antárticos celebrada el 3 de noviembre de 1995, de la cual se adjuntó copia al aide-mémoire. UN وهذا الوضع القانوني تحدد بمزيد من التفصيل في بيان استراليا في اجتماع لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا، المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، والذي أرفقت نسخة منه بالمفكرة.
    Además, organizaciones como la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos, la Organización de Pesquerías del Atlántico Noroccidental y la Comisión de Pesquerías del Atlántico Nordeste han aprobado planes de vigilancia, control y supervisión para aplicar sus medidas de conservación y ordenación. UN وعلاوة على ذلك، فإن منظمات من قبيل لجنة حفظ الموارد البحرية الحية للقارة المتجمدة الجنوبية ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي ولجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي اعتمدت مخططات للرصد والرقابة والإشراف لتعزيز تدابيرها للحفظ والإدارة.
    El 5 de febrero de 2001 Namibia también se convirtió en miembro de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos, que ahora cuenta con 24 miembros. UN وأصبحت ناميبيا عضوا أيضا في هيئــــة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا في 5 شباط/فبراير 2001 ليرتفع عدد الأعضاء إلى 24 عضوا.
    El Seminario Internacional convocado por el Consejo Argentino para las Relaciones Internacionales con el objeto de estudiar la " Adopción de un régimen efectivo para la Conservación de los Recursos Vivos en el área adyacente a la zona económica exclusiva " durante los días 7 a 9 de junio de 1994: UN فإن الحلقة الدراسية الدولية التي عقدها المجلس اﻷرجنتيني للعلاقات الدولية بغية دراسة " اعتماد نظام فعال لحفظ الموارد الحية في المنطقة المتاخمة للمنطقة الاقتصادية الخالصة " خلال الفترة من ٧ إلى ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤:
    Se elaboraron los dos primeros planes de pesquerías que serán examinados por el Comité Científico de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos. UN وقد أعدت اللجنة العلمية التابعة لهيئة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا أول خطتين لمصائد الأسماك.
    Por otra parte, el Gobierno argentino considera que decisiones unilaterales de esta naturaleza dificultan el mantenimiento y la eventual profundización de entendimientos bilaterales en materia de pesca, con consecuencias negativas para la Conservación de los Recursos Vivos marinos en el Atlántico Sudoccidental. UN " وتعتبر حكومة اﻷرجنتين أيضا أن القرارات من هذا النوع، التي تتخذ من جانب واحد، تتعارض مع إدامة التفاهم الثنائي وإمكانية تعميقه بشأن صيد اﻷسماك، إلى جانب ما لها من عواقب سلبية على حفظ الموارد البحرية في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي.
    Se hizo referencia a los esfuerzos tendientes a crear zonas marinas protegidas en zonas situadas fuera de la jurisdicción nacional, en particular en el contexto del Convenio OSPAR y la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos, y se sugirió que estas se podían usar de modelo para otras zonas. UN 111 - وأُشير إلى الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق بحرية محمية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية، بما في ذلك في إطار اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي (اتفاقية أوسبار)، واللجنة المعنية بحفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، واقتُرح استخدامها ربما كنماذج لمناطق أخرى.
    Nueva Zelandia tenía la intención de seguir trabajando por conducto de la Comisión para la Conservación de los Recursos Vivos Marinos Antárticos y la Comisión para la Conservación del Atún Rojo del Sur con miras a enfrentar estas cuestiones de ordenación. UN وهي تعتزم مواصلة العمل من خلال لجنة المحافظة على الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية )أنتاركتيكا( ولجنة المحافظة على سمك التونة الجنوبية ذي الزعنفة الزرقاء، للتصدي لتلك المسائل اﻹدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus