"para la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة للاتفاقية
        
    • المعني بالاتفاقية
        
    • المتعلقة بالاتفاقية
        
    • فيما يتعلق بالاتفاقية
        
    • المعنية باتفاقية
        
    • باتفاقية مكافحة التصحر
        
    • أجل الاتفاقية
        
    • أجل اتفاقية
        
    • فيما يتصل باتفاقية
        
    • بشأن وضع اتفاقية
        
    • باتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • بالنسبة لاتفاقية
        
    • تمويل اﻻتفاقية
        
    • في إكوادور المكلفة باتفاقية
        
    • في اتفاقية الأسلحة
        
    Todo ello tiene consecuencias para la Convención actual así como para la Conferencia de Desarme, ya que se están solicitando los servicios de ésta para celebrar un acuerdo internacional de prohibición de las minas antipersonal. UN ويؤدي هذا إلى نشوء مقتضيات بالنسبة للاتفاقية الحالية ذاتها، وبالنسبة لمؤتمر نزع السلاح الذي جرى الاتصال به بغية تأمين خدماته من أجل عقد اتفاق دولي يحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد.
    El MM busca oportunidades de promover la colaboración sobre temas de investigación de importancia directa para la Convención. UN وتبحث الآلية العالمية عن فرص من أجل تعزيز التعاون بشأن مواضيع البحوث ذات الأهمية المباشرة بالنسبة للاتفاقية.
    Los Estados Unidos desempeñan un papel prominente en las reuniones del Grupo de Expertos Gubernamentales para la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales con miras a someter las minas antivehículo a las mismas restricciones que tienen las minas antipersonal, que están incluidas en el Protocolo enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales relativo a la prohibición de las minas. UN وتؤدي الولايات المتحدة أيضا دورا قياديا في اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين المعني بالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة لإخضاع الألغام البرية المضادة للمركبات لنفس القيود التي تخضع لها الألغام البرية المضادة للأفراد والمدرجة في بروتوكول الألغام المعدل الملحق باتفاقية الألغام المضادة للأفراد.
    Los adelantos en la secuenciación de genes sirven de base para muchos de los avances científicos y tecnológicos que revisten interés para la Convención. UN كما أن الإنجازات التي عرفها ترتيب متواليات الجينات تشكل الأساس الذي يرتكز عليه العديد من التطورات العلمية والتكنولوجية المتعلقة بالاتفاقية.
    El Ministerio de Agricultura ha sido identificado como el punto focal nacional para la Convención. UN وعُينت وزارة الزراعة لتكون جهة الوصل الوطنية فيما يتعلق بالاتفاقية.
    Las inspecciones deben centrar la atención en las instalaciones para la fabricación de otros productos químicos, que son de gran pertinencia para la Convención. UN وينبغي أن تركز أعمال التفتيش على مرافق إنتاج كيميائية أخرى لها أهمية كبيرة بالنسبة للاتفاقية.
    El grupo de análisis señaló que sería útil para la Convención que el Níger informara anualmente a los Estados partes de lo siguiente: UN ورأى الفريق أنه سيكون من المفيد بالنسبة للاتفاقية أن يقدم النيجر إلى الدول الأطراف تقارير سنوية عن المسائل التالية:
    Como resultado de esta labor se produjeron acontecimientos positivos para la Convención: 15 nuevas Partes se adhirieron a la Convención en 1999, o la ratificaron, con lo que el número total de Partes asciende actualmente a 160. UN وقد أفضت هذه الجهود إلى عدد من التطورات الإيجابية بالنسبة للاتفاقية: انضم 15 عضواً طرفاً جديداً إلى الاتفاقية أو صادق عليها في سنة 1999، مما جعل مجموع عدد الأطراف الأعضاء يصل إلى 160 عضواً طرفاً.
    El MM colabora estrechamente con la secretaría del FMAM y los organismos de ejecución a este respecto, sobre la base de un entendimiento común de gran importancia para la Convención. UN وتعمل الآلية العالمية على نحو وثيق مع أمانة مرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة فيما يتصل بهذه المبادرة على أساس تفاهم على أن المبادرة تتسم بأهمية كبيرة جداً بالنسبة للاتفاقية.
    Ha promovido la reunión de datos e información facilitados por todos los servicios de la FAO y ha difundido a su vez información sobre cuestiones pertinentes para la Convención y la desertificación en general. UN ولقد حث هذا الفريق العامل على تجميع البيانات والمعلومات الموفرة من كافة أقسام الفاو، وقام، من جهته، بنشر المعلومات المتصلة بمسائل تتسم بالأهمية بالنسبة للاتفاقية ولموضوع التصحر عامة.
    c) Camerún: el recién nombrado Coordinador Nacional para la Convención solicitó la asistencia de la DAA para la aplicación de la Convención. UN (ج) طلب مسؤول الاتصال الوطني الكاميروني المعني بالاتفاقية الذي عُين حديثاً مساعدة من الوحدة في تنفيذ الاتفاقية.
    En septiembre de 2010, la Dependencia fue contactada por el recientemente designado Coordinador Nacional para la Convención sobre las armas biológicas, quien pidió asistencia para aplicar la Convención. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، تلقت الوحدة اتصالاً من مسؤول الاتصال المعني بالاتفاقية المعيّن حديثاً، وطلب هذا المسؤول مساعدة في تنفيذ الاتفاقية.
    El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales siguió desempeñando el papel rector en el sistema de las Naciones Unidas respecto de la promoción de la incorporación de la discapacidad en el desarrollo, en particular mediante la copresidencia del Grupo de Apoyo Interinstitucional para la Convención. UN 31 - وتواصل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الاضطلاع بدور ريادي في إطار منظومة الأمم المتحدة على مستوى تشجيع تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في خطط التنمية، بما في ذلك بالمشاركة في رئاسة فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بالاتفاقية.
    Algunas Partes han logrado obtener fondos del FMAM para financiar los proyectos de fomento de capacidades para la Convención. UN وقد استطاعت بعض الأطراف الاستفادة من أموال مرفق البيئة العالمية في دعم مشاريع بناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية.
    Una de las deficiencias concretas observadas es la falta de un examen coherente y continuo de las cuestiones pertinentes para la Convención durante todo el proceso de trabajo entre períodos de sesiones. UN ومن مواطن الضعف الخاصة عدم وجود استعراض متسق ومستمر للقضايا المتعلقة بالاتفاقية على مدى عملية ما بين الدورات.
    e) Si se establece un mecanismo de cumplimiento para la Convención en general, ¿deberá asumir la forma de un nuevo protocolo o de una enmienda a la Convención? UN (ه) إذا ما أُنشئت آلية امتثال فيما يتعلق بالاتفاقية بمجملها، هي ينبغي أن تكون في شكل بروتوكول جديد أم كتعديل يتم إدخاله على الاتفاقية؟
    El grupo facilita la participación de coaliciones nacionales para la Convención de los Derechos del Niño en unos 60 países. UN ويسهل الفريق مشاركة الائتلافات الوطنية المعنية باتفاقية حقوق الطفل في نحو ٦٠ بلدا.
    Las cuestiones de interés directo para la Convención fueron las tierras, la sequía y la desertificación. UN وترتبط مسائل تردي الأراضي والجفاف والتصحر باتفاقية مكافحة التصحر ارتباطاً مباشراً.
    Contribuciones para años futuros recibidos por adelantado para la Convención UN اشتراكات عن سنوات مقبلة دُفعت مقدما من أجل الاتفاقية
    Grupo de organizaciones no gubernamentales para la Convención sobre los Derechos del Niño UN مجموعة المنظمات غير الحكومية من أجل اتفاقية حقوق الطفل
    314. El Comité pide que en el próximo informe periódico se incluya información específica sobre los resultados de las medidas y programas pertinentes para la Convención sobre los Derechos del Niño aplicados por el Estado Parte en el marco del plan nacional de acción para el seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN 314- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري القادم معلوماتٍ محددة عن نتائج التدابير التي اتخذتها والبرامج التي نفذتها فيما يتصل باتفاقية حقوق الطفل كجزءٍ من خطة العمل الوطنية بشأن متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    NEGOCIACIONES para la Convención DE LUCHA CONTRA LA DESERTIFICACIÓN UN المفاوضات بشأن وضع اتفاقية لمكافحة التصحر
    El país está creando otro consejo del mismo tipo para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ويقوم البلد حاليا بإنشاء مجلس مماثل فيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    El año 2011 será importante para la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN سوف يكون عام 2011 عاما هاما بالنسبة لاتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Autoridad central para la Convención Interamericana sobre Exhortos o Cartas Rogatorias UN السلطة المركزية في إكوادور المكلفة باتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالإنابات القضائية
    Podría ser provechoso estudiar para la Convención los mecanismos de la Convención sobre Armas Químicas relativos a los Estados que no son miembros de la OPAQ. UN يمكن دراسة الآليات الواردة في اتفاقية الأسلحة الكيميائية بشأن كيفية التعامل مع الدول غير الأعضاء في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية دراسة مفيدة من أجل الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus