No hay medios oficiales para la coordinación de las actividades de supervisión interna; las dependencias se basan en el intercambio oficioso de información. | UN | ولا توجد وسائل رسمية لتنسيق أنشطة المراقبة الداخلية؛ وتعتمد الوحدات على تبادل المعلومات بصورة غير رسمية. |
No existen canales de comunicación oficiales para la coordinación de las actividades de la Conferencia de Desarme y de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos. | UN | وقال إنه ليس هناك قنوات اتصال رسمية لتنسيق أنشطة مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراص السلمية. |
El Consejo es el foro central para la coordinación de las actividades de todo el sistema de las Naciones Unidas en las esferas económica y social. | UN | إن المجلس يمثل المحفل المركزي لتنسيق أنشطة الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي على مستوى المنظومة بأسرها. |
20. Recuerda una vez más su petición al Secretario General de que designe al Centro de Derechos Humanos como órgano central para la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la supresión de las formas contemporáneas de la esclavitud; | UN | ٠٢ ـ تشير مرة أخرى إلى طلبها الذي وجهته إلى اﻷمين العام أن يعين مركز حقوق اﻹنسان مركزا للاتصال لتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها في اﻷمم المتحدة للقضاء على أشكال الرق المعاصرة؛ |
Además, al concentrar de esta forma los esfuerzos en el plano nacional se actuaría en consonancia con la política del Comité Cuatripartito para la coordinación de las actividades relacionadas con el accidente de Chernobyl de orientar la asistencia internacional a esferas específicas. Además, mejorarían las perspectivas de obtener más asistencia internacional. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تركيز الجهود على المستوى الوطني بهذه الطريقة سيكون منسجما مع سياسة اللجنة الرباعية اﻷطراف لتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتشرنوبيل المتفق عليها والرامية الى توجيه المساعدة الدولية الى أهداف محددة، مما سيؤدي بدوره الى تحسين احتمالات توفر مزيد من المساعدة الدولية. |
Presta asistencia para la coordinación de las actividades de las diversas secciones de la División. | UN | ويساعد في تنسيق أنشطة اﻷقسام المختلفة داخل الشعبة. |
67. Pide una vez más al Secretario General que designe al Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos órgano principal del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de las actividades y la difusión de información en el sistema de las Naciones Unidas para la eliminación de las formas contemporáneas de la esclavitud; | UN | ٧٦- ترجو مرة أخرى من اﻷمين العام أن يعيﱢن المفوض السامي/مركز حقوق اﻹنسان كجهة وصل، من أجل تنسيق اﻷنشطة ونشر المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة في سبيل القضاء على أشكال الرق المعاصرة؛ |
La delegación de la oradora apoya la creación de una estructura nacional para la coordinación de las actividades de la ONUDI en Burundi. | UN | ويؤيد وفد بلادها إنشاء هيكل وطني لتنسيق أنشطة اليونيدو في بوروندي. |
El año pasado, este foro decidió crear un nuevo instrumento para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en el terreno: la estrategia nacional de las Naciones Unidas. | UN | وفي العام الماضي قرر هذا المحفل إنشاء أداة جديدة لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة الميدانية: وهي مذكرة اﻷمم المتحدة للاستراتيجية القطرية. |
La delegación de Ucrania considera que este mecanismo crea una base fiable para la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas en lo que concierne a la aplicación de las decisiones de la Cumbre de Copenhague. | UN | وفي رأي وفد أوكرانيا أن هذه اﻵلية ترسي أساسا يمكن الاعتماد عليه لتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في تنفيذ قــرارات قمة كوبنهاغن. |
Como el PNUD era el órgano fundamental para la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, era natural que se desempeñaran simultáneamente estas dos funciones. | UN | فبالنظر إلى أن البرنامج محوري لتنسيق أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن الوظيفتين تساير كل منهما اﻷخرى بصورة طبيعية جداً. |
Como el PNUD era el órgano fundamental para la coordinación de las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, era natural que se desempeñaran simultáneamente estas dos funciones. | UN | فبالنظر إلى أن البرنامج محوري لتنسيق أنشطة التنمية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، فإن الوظيفتين تساير كل منهما اﻷخرى بصورة طبيعية جداً. |
14. Un importante resultado de la reunión fue la creación de un marco general para la coordinación de las actividades en materia de telecomunicaciones de las Naciones Unidas y los organismos especializados. | UN | ٤١ - وثمة نتيجة هامة للاجتماع تمثلت في إنشاء إطار شامل لتنسيق أنشطة الاتصالات السلكية واللاسلكية من جانب اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة. |
Junto con “Un programa de paz”, “Un programa de desarrollo” debe servir de instrumento para la coordinación de las actividades en el seno de las Naciones Unidas, así como entre la Organización y las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones no gubernamentales. | UN | فإلى جانب " خطة للسلام " ينبغي ﻟ " خطة للتنمية " أن تكون أداة لتنسيق اﻷنشطة داخل اﻷمم المتحدة، وكذلك بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى. |
122. En el contexto del Programa 21, el Programa de Acción debe constituir la base principal para la coordinación de las actividades del sistema de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١٢٢ - ينبغي أن يكون برنامج العمل هذا في سياق جدول أعمال القرن ٢١ اﻷساس الرئيسي لتنسيق اﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
61. El Grupo de Trabajo ha seguido siendo un elemento útil para la coordinación de las actividades relacionadas con el Decenio entre los organismos y las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como entre las instituciones y organizaciones científicas internacionales más importantes. | UN | ٦١ - ما برح الفريق العامل وسيلة مفيدة لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالعقد بين الوكالات والمنظمات المعنية في منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك بين المؤسسات والمنظمات العلمية الدولية الكبرى. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de esos informes, reconociendo el valor que tenían para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en la esfera del derecho mercantil internacional, y acogió favorablemente la revisión anual de ese examen. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة لإعدادها تلك المذكرات، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
La Comisión elogió a la Secretaría por la preparación de ese documento, reconociendo el valor que tenía para la coordinación de las actividades de las organizaciones internacionales en la esfera del derecho mercantil internacional, y acogió favorablemente la revisión anual de ese examen. | UN | وأشادت اللجنة بالأمانة على إعداد تلك الوثيقة، اعترافا بما لها من فائدة في تنسيق أنشطة المنظمات الدولية في مجال القانون التجاري الدولي، ورحّبت بتنقيح الدراسة الاستقصائية سنويا. |
66. Pide una vez más al Secretario General que designe a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos órgano principal del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de las actividades y la difusión de información sobre la eliminación de las formas contemporáneas de la esclavitud; | UN | ٦٦- ترجو مرة أخرى من اﻷمين العام أن يعيﱢن مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان كجهة وصل من أجل تنسيق اﻷنشطة ونشر المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة بشأن القضاء على أشكال الرق المعاصرة؛ |
También en el ámbito regional, la Comunidad creó un Comité de remoción de minas para la coordinación de las actividades de lucha contra las minas, cuya presidencia se encomendó a la República de Mozambique. | UN | وكذلك على الساحة الإقليمية أيضا، قام مؤتمر التنسيق الإنمائي للجنوب الأفريقي بإنشاء لجنة لإزالة الألغام لتنسيق الإجراءات ضد الألغام البرية، وعهدت رئاستها إلى جمهورية موزامبيق. |
Además, se decidió cerrar la Oficina para la coordinación de las actividades Humanitarias en Liberia, después de lo cual sus funciones se integraron en la Sección de Coordinación Humanitaria ampliada de la UNMIL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقرر إغلاق مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في ليبريا بعد أن أدمجت مهامه ضمن قسم موسع لتنسيق الشؤون الإنسانية تابع للبعثة. |
Mediante reuniones operacionales y de coordinación semanales con el Centro de las Naciones Unidas para la coordinación de las actividades Relativas a las Minas y la Oficina Nacional de Remoción de Minas del Líbano | UN | من خلال عقد اجتماعات أسبوعية بشأن العمليات والتنسيق مع مركز الأمم المتحدة المعني بتنسيق إجراءات مكافحة الألغام والمكتب الوطني اللبناني لإزالة الألغام |
Personal internacional y local del Centro para la coordinación de las actividades relativas a las Minas | UN | الموظفون الدوليون والمحليون داخل لجنة تنسيق اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام |
Sin embargo, a pesar de la modesta suma que se busca y del enfoque conservador que se ha adoptado para este período inicial, no se han conseguido los fondos y aún no ha sido posible establecer la secretaría necesaria para la coordinación de las actividades de la Comisión. | UN | لكن على الرغم من ضآلة المبلغ الملتمس والنهج الحذر المقرر اتّباعه في هذه المرحلة الأولية، لم يتوافر التمويل المتوخى، مما تعذر معه إنشاء الأمانة اللازمة لتنسيق الأنشطة المقترحة للّجنة. |
61. Pide una vez más al Secretario General que designe a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos órgano principal del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación de las actividades y la difusión de información sobre la eliminación de las formas contemporáneas de la esclavitud; | UN | 61- ترجو مرة أخرى من الأمين العام أن يعيِّن مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كجهة وصل من أجل تنسيق الأنشطة ونشر المعلومات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضاء على أشكال الرق المعاصرة؛ |