"para la creación de capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لبناء القدرات
        
    • في مجال بناء القدرات
        
    • أجل بناء القدرات
        
    • في بناء القدرات
        
    • على بناء القدرات
        
    • لبناء قدرات
        
    • المعنية ببناء القدرات
        
    • لبناء القدرة
        
    • بشأن بناء القدرات
        
    • لبناء قدراتها
        
    • فيما يتعلق ببناء القدرات
        
    • إلى بناء القدرات
        
    • لتنمية القدرات
        
    • المتعلقة ببناء القدرات
        
    • لأغراض بناء القدرات
        
    Las guías prácticas se consideraron instrumentos útiles para la creación de capacidad. UN وأشير إلى أدلة الممارسة باعتبارها تشكل أدوات مفيدة لبناء القدرات.
    Con frecuencia, los recursos humanos y financieros para la creación de capacidad eran insuficientes. UN كما أن الموارد البشرية والمالية غالبا ما كانت غير كافية لبناء القدرات.
    un fondo multilateral específico para la creación de capacidad, como se indica en el párrafo 175, opción 6, supra. UN صندوق متعدد الأطراف ومخصص لبناء القدرات على النحو المشار إليه في الخيار 6 من الفقرة 175.
    iii) Determinando prácticas recomendadas para la creación de capacidad y divulgándolas entre los Estados Miembros; UN ' 3` تحديد أفضل الممارسات في مجال بناء القدرات وتعميمها على الدول الأعضاء؛
    Debería promover un aumento del apoyo a los países en desarrollo para la creación de capacidad para la gestión racional de los productos químicos. UN يجب أن تقوم بتشجيع زيادة الدعم للبلدان النامية من أجل بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    La aplicación de un único paradigma de asistencia para la creación de capacidad no dará resultado. UN وعلــى ذلــك فإن وضع نمــوذج وحيــد للمساعــدة في بناء القدرات لن يكون مفيدا.
    El proyecto también examina el amplio marco de normas y pautas internacionales relativas a la discapacidad y a las repercusiones para la creación de capacidad nacional. UN وينظر المشروع أيضا في الإطار العام للقواعد والمعايير الدولية للإعاقة وآثارها على بناء القدرات الوطنية.
    En esas directrices se incluiría la orientación en materia de políticas para la creación de capacidad institucional; UN وسوف تتضمن المبادئ التوجيهية توجيها على صعيد السياسات لبناء القدرات المؤسسية؛
    Ésta puede ser una opción para la creación de capacidad nacional y de nichos de especialización. UN قد يكون هذا التكامل خياراً لبناء القدرات الوطنية ومواقع متخصصة.
    :: Una estrategia para la creación de capacidad y un marco de diagnóstico; UN :: استراتيجية لبناء القدرات وإطار تشخيصي؛
    Además, con información de calidad sobre criterios efectivos para la creación de capacidad se pueden formular mejores políticas. UN يضاف إلى ذلك أن المعلومات الدقيقة عن النهج الفعالة لبناء القدرات من شأنها أن تساعد على تطوير سياسات عامة أفضل.
    Preparación de una estrategia regional para la creación de capacidad en relación con la evaluación ambiental integrada en el Asia occidental UN إعداد استراتيجية إقليمية لبناء القدرات بشأن التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا
    Orientación y asistencia técnicas para la creación de capacidad de negociación sobre temas comerciales y ambientales UN تقديم التوجيه والمساعدة لبناء القدرات في مجال التجارة والبيئة ومهارات التفاوض
    Un grupo consultivo internacional de científicos podría servir de mecanismo para la creación de capacidad. UN يمكن أن يكون فريق استشاري علمي دولي بمثابة آلية لبناء القدرات
    Las Naciones Unidas también colaboran con Angola en otras esferas, tales como la prestación de apoyo especializado para la creación de capacidad nacional, incluido el ámbito de la gestión económica. UN وتقدم اﻷمم المتحدة أيضا المساعدة إلى أنغولا في مجالات أخرى، مثل تقديم الخبرة في مجال بناء القدرات الوطنية، بما في ذلك في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    Al respecto, las instituciones internacionales deberían prestar asistencia para la creación de capacidad a fin de que esos países pudieran aprovechar las oportunidades del comercio mundial. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤسسات الدولية توفير المساعدات في مجال بناء القدرات لكي تستفيد هذه البلدان من الفرص التي تتيحها التجارة العالمية.
    Muchos miembros de la Comisión expresaron su firme apoyo a la iniciativa y a su objetivo de fortalecer la cooperación para la creación de capacidad estadística. UN وأعرب أعضاء عديدون باللجنة عن دعمهم القوي للمبادرة ولهدفها المتمثل في تعزيز التعاون في مجال بناء القدرات الإحصائية.
    Se puso a disposición de los miembros del órgano de gestión electoral un mecanismo para la creación de capacidad al que podían recurrir cuando fuese necesario. UN وقُدمت آليات من أجل بناء القدرات لأعضاء هيئة إدارة الانتخابات على أساس الاحتياجات.
    Curso práctico internacional Naciones Unidas/Israel sobre comunicaciones espaciales para la creación de capacidad UN حلقة العمل الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة واسرائيل بشأن استخدام الاتصالات الفضائية في بناء القدرات
    Sin embargo, evaluar si el apoyo había tenido efectos negativos para la creación de capacidad y la sostenibilidad no entraba en el ámbito de las auditorías. UN وأجري تقييم لمعرفة ما إذا كان للدعم تأثير سلبي على بناء القدرات والاستدامة غير أنه كان خارج نطاق مراجعة الحسابات.
    Fondo Fiduciario de Suecia para la creación de capacidad en la Oficina del Defensor Público de Georgia UN الصندوق الاستئماني السويدي لبناء قدرات مكتب المحامي العام في جورجيا
    Los principales asociados sobre el terreno son las instituciones para la creación de capacidad locales y, ocasionalmente, regionales. UN والشركاء الرئيسيون في الميدان هم المؤسسات الوطنية والمحلية، وأحيانا اﻹقليمية، المعنية ببناء القدرات.
    En materia de creación de capacidad, el PNUD puso a prueba diversas metodologías elaboradas para la creación de capacidad en relación con la incorporación de la igualdad entre los sexos en las actividades de desarrollo. UN وفي مجال بناء القدرات، اختبر البرنامج منهجيات وضعت لبناء القدرة اللازمة ﻹدماج المساواة بين الجنسين في اﻷنشطة اﻹنمائية.
    Además, la adopción e integración de principios operacionales de alcance nacional para la creación de capacidad son esferas en que el FMAM solicitaría la ratificación de todas las entidades asociadas en un acuerdo de financiación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن اعتماد مبادئ تشغيلية وتكاملها على الصعيد الوطني بشأن بناء القدرات يعتبر مجالات قد يلتمس مرفق البيئة العالمية تصديقاً فيها من جميع الشركاء في اتفاق التمويل.
    También son muy importantes la asistencia técnica a los países pobres muy endeudados para la creación de capacidad en gestión de la deuda y grandes conocimientos jurídicos especializados para replicar a los demandantes. UN والمساعدة التقنية المقدمة إلى بلدان فقيرة مثقلة بالديون لبناء قدراتها في مجال إدارة الدين والخبرات القانونية الجيدة اللازمة لمواجهة رافعي الدعاوى هي مساعدة تحظى أيضا بالأهمية.
    Esta conferencia se centró en los aspectos humanos de la reconstrucción y examinó distintos enfoques para la creación de capacidad después de los conflictos. UN وقد ركز المؤتمر على الجوانب البشرية في مجال الإعمار وحاول استعراض النهج المختلفة فيما يتعلق ببناء القدرات في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Preservar la integridad del régimen de búsqueda y salvamento, en particular mediante la adopción de medidas para la creación de capacidad UN المحافظة على سلامة نظام البحث والإنقاذ، بما في ذلك من خلال التدابير الرامية إلى بناء القدرات
    Se está formulando una evaluación de necesidades y una nueva estrategia para la creación de capacidad en función de las necesidades de los Estados. UN ويجري حاليا إعداد تقييم للاحتياجات واستراتيجية جديدة لتنمية القدرات في ضوء احتياجات الدول.
    Corrientes de capital privado para la creación de capacidad UN التدفقات الرأسمالية الخاصة المتعلقة ببناء القدرات
    4. Toma nota con agradecimiento de las contribuciones voluntarias financieras y de otra índole recibidas para la creación de capacidad y la cooperación técnica, e invita a todos los Estados miembros a ayudar a la UNCTAD con carácter voluntario en su actividad de cooperación técnica proporcionando expertos, medios de capacitación o recursos; UN 4- يلاحظ مع التقدير المساهمة المالية الطوعية وغيرها من المساهمات المقدمة لأغراض بناء القدرات والتعاون التقني، ويدعو جميع الدول الأعضاء إلى مساعدة الأونكتاد، على أساس طوعي، في تعاونه التقني وذلك من خلال إيجاد الخبراء والمرافق التدريبية أو الموارد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus