"para la cuestión de timor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمسألة تيمور
        
    A ese respecto, aliento al Secretario General a que continúe sus esfuerzos por encontrar una solución negociada para la cuestión de Timor Oriental. UN وفي هذا الصدد، أشجع اﻷمين العام على مواصلة جهوده بغية ايجاد تفاوضي لمسألة تيمور الشرقية.
    Instamos a este Comité a que desempeñe su papel activo en lograr una solución justa para la cuestión de Timor Oriental. UN ونحث هذه اللجنة على الاضطلاع بدورها النشط في تسوية عادلة لمسألة تيمور الشرقية.
    Son testimonio de la voluntad de la comunidad internacional por encontrar una solución pacífica y duradera para la cuestión de Timor Oriental que se base en la libre determinación del pueblo de este territorio. UN وينم هذا عن رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي ودائم لمسألة تيمور الشرقية على أساس تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    505. He continuado interponiendo mis buenos oficios en la búsqueda de una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Nos complacen los esfuerzos constantes del Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por buscar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental en sucesivas rondas de negociaciones con Indonesia y Portugal. UN ويسعدنا بذل الجهود المستمرة من جانب أمين عام اﻷمم المتحدة، بطرس بطرس غالي، سعيا إلى إيجاد تسوية عادلة، وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية في جولات متعاقبة من المحادثات مع اندونيسيا والبرتغال.
    Sin embargo, la UNPO cree que para buscar una solución justa y duradera para la cuestión de Timor Oriental es imperativo incluir a los representantes de Timor Oriental en las conversaciones del Secretario General. UN وتعتقد منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة، مع ذلك أنه من الملح، في السعي من أجل إيجاد حل عادل ودائم لمسألة تيمور الشرقية، إشراك ممثلي تيمور الشرقية في محادثات اﻷمين العام.
    505. He continuado interponiendo mis buenos oficios en la búsqueda de una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN ٥٠٥ - واصلت القيام بالمساعي الحميدة التماسا لتحقيق حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    No obstante, seguiremos cooperando con el Secretario General de las Naciones Unidas, ayudándolo en sus actividades por alcanzar una solución amplia, justa e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor oriental en el diálogo en curso con Portugal. UN ومع هذا فسوف نواصل التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ودعمه في الجهود التي يبذلها للوصول إلى حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال.
    El representante de Indonesia agregó que su Gobierno estaba dedicado a fomentar el bienestar de la población del territorio y que apoyará los esfuerzos del Secretario General en la búsqueda de una solución justa, completa e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN وأضاف ممثل إندونيسيا أن حكومته ملتزمة بتعزيز رفاه سكان اﻹقليم وأنها ستساند جهود اﻷمين العام في إلتماس حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    El orador expresó la esperanza de que los recientes cambios políticos en Indonesia se convirtieran en una mayor disposición por parte de Indonesia a hallar un arreglo justo, completo e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تترجم التغيرات السياسية اﻷخيرة في إندونيسيا إلى استعداد من جانب إندونيسيا ﻹيجاد تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    Tomando nota de la posición del Gobierno de Indonesia de que la autonomía especial propuesta debería aplicarse únicamente como solución final para la cuestión de Timor Oriental, con pleno reconocimiento de la soberanía indonesia sobre Timor Oriental, UN وإذ تلاحظان موقف حكومة إندونيسيا الذي يشير إلى أنه ينبغي ألا يطبق الحكم الذاتي الخاص المقترح إلا كحل أخير لمسألة تيمور الشرقية مع الاعتراف الكامل بالسيادة اﻹندونيسية على تيمور الشرقية؛
    La Unión Europea celebra los logros alcanzados en el despliegue de la fuerza internacional en Timor Oriental. Son testimonio de la voluntad de la comunidad internacional por encontrar una solución pacífica y duradera para la cuestión de Timor Oriental que se base en la libre determinación del pueblo de este territorio. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتقدم المحرز في نشر القوات الدولية في تيمور الشرقية، وينم هذا عن رغبة المجتمع الدولي في إيجاد حل سلمي ودائم لمسألة تيمور الشرقية على أساس تقرير شعب تيمور الشرقية لمصيره.
    El diálogo debe continuar y a Portugal, como Potencia Administradora del territorio no autónomo de Timor Oriental, se le debe alentar a que siga colaborando con el Gobierno de Indonesia, bajo los auspicios del Secretario General, y con los representantes del pueblo de Timor Oriental, para lograr una solución justa, general e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN إن الحوار يجب أن يستمر، كما يجب تشجيع البرتغال، الدولة القائمة بإدارة إقليم تيمور الشرقية غير المتمتع بالحكم الذاتي على مواصلة تعاونها مع حكومة اندونيسيا، تحت إشراف اﻷمين العام، ومع ممثلي شعب تيمور الشرقية بغية التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    5. Desde el último período de sesiones de la Comisión, el Secretario General, prosiguiendo sus esfuerzos por ayudar a conseguir una solución para la cuestión de Timor oriental, ha dirigido dos tandas de conversaciones entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN ٥- قام اﻷمين العام منذ الدورة اﻷخيرة للجنة وفي إطار جهوده المتواصلة للمساعدة على ايجاد حل لمسألة تيمور الشرقية بادارة جولتين من المحادثات بين وزيري خارجية اندونيسيا والبرتغال.
    El Embajador Jamsheed Marker fue nombrado Representante Personal del Secretario General para la cuestión de Timor Oriental, con el mandato de representar al Secretario General en todos los aspectos de sus funciones de buenos oficios relativas a esa cuestión, incluidas las conversaciones entre los Gobiernos de Portugal e Indonesia y las consultas con personalidades representativas de Timor Oriental. UN وتم تعيين السفير جامشيد ماركير ممثلا شخصيا لﻷمين العام لمسألة تيمور الشرقية، وتم تكليفه بتمثيل اﻷمين العام في جميع جوانب مهام المساعي الحميدة المتعلقة بهذه المسألة، بما في ذلك المحادثات بين حكومتي البرتغال واندونيسيا، والمشاورات مع فئة تمثل جميع شخصيات تيمور الشرقية.
    Durante todo el proceso del diálogo tripartito, Indonesia ha demostrado no sólo con palabras, sino también con hechos, su sincero propósito de cooperar con el Secretario General de las Naciones Unidas y con Portugal para alcanzar una solución justa, completa y aceptable internacionalmente para la cuestión de Timor Oriental. UN ٤١ - وخلال عملية الحوار الثلاثي، أثبتت إندونيسيا صدقها، بالكلام واﻷفعال أيضا، في التعاون مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والبرتغال من أجل التوصل إلى تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دولية لمسألة تيمور الشرقية.
    7. Después de las conversaciones celebradas el día de hoy, las partes convinieron en seguir realizando esfuerzos, con la asistencia del Secretario General, a fin de hallar na solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN " ٧ - وعقب المباحثات التي جرت اليوم، اتفق الطرفان على مواصلة جهودهما، بمساعدة اﻷمين العام، ﻹيجاد تسوية عادلة وشاملة ومقبولة دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    El Secretario General nombró al Embajador Jamsheed Marker Representante Personal suyo para la cuestión de Timor Oriental y le encargó que lo representara en todos los aspectos de su mediación, particularmente en las conversaciones entre los Gobiernos de Portugal e Indonesia y en las consultas con grupos representativos de la sociedad de Timor Oriental. UN وقد عين السفير جمشيد ماركر ممثلا شخصيا لﻷمين العام لمسألة تيمور الشرقية، ومنح ولاية تمثيله في جميع جوانب مساعيه الحميدة المتصلة بهذه المسألة، بما في ذلك المحادثات بين حكومتي البرتغال وإندونيسيا والمشاورات مع فئات تمثل جميع التيموريين الشرقيين.
    Indonesia ha demostrado siempre su buena fe y su sinceridad para cooperar con los esfuerzos de la oficina del Secretario General y entabló un diálogo tripartito con Portugal, que se viene celebrando bajo los auspicios del Secretario General desde 1982, para buscar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN وقد دأبت إندونيسيا على إبداء حسن نيتها وإخلاصها، بالتعاون مع مكتب اﻷمين العام، والدخول في حوار ثلاثي يضم البرتغال، ويجري تحت رعاية اﻷمين العام منذ عام ١٩٨٢، بحثا عن حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.
    El Consejo de Seguridad tiene conciencia sin duda de los esfuerzos que, desde 1983, vienen haciendo los Gobiernos de Indonesia y de Portugal, valiéndose de mis buenos oficios, para encontrar una solución justa, amplia e internacionalmente aceptable para la cuestión de Timor Oriental. UN ١ - يدرك مجلس اﻷمن الجهود التي بذلتها كل من حكومتي إندونيسيا والبرتغال، منذ عام ١٩٨٣، من خلال ما قمت به من المساعي الحميدة، ﻹيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus