Como resultado de estas medidas, iniciadas por el Presidente Buyoya, surgieron diversos partidos, entre ellos el Frente para la Democracia en Burundi (FRODEBU), fundado en el exilio en 1986 y que se había mantenido en la clandestinidad. | UN | وقد أفضت هذه التدابير، التي استهلها الرئيس بويويا، إلى ظهور عدد من اﻷحزاب الجديدة، منها جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، التي تأسست في المنفى سنة ١٩٨٦ وكانت تعمل في الخفاء. |
Asociación Internacional para la Democracia en África | UN | الرابطة الدولية من أجل الديمقراطية في أفريقيا |
Varios miembros del Frente para la Democracia en Burundi (FRODEBU), optaron voluntariamente por el exilio, en tanto que se dijo que algunos diputados de la UPRONA se habían abstenido de participar en los trabajos de la Asamblea Nacional. | UN | فقد اختار أعضاء كثيرون من جبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي عن طواعية طريق المنفى، في حين أن بعض أعضاء الاتحاد من أجل التقدم الوطني امتنع عن المشاركة في أعمال الجمعية الوطنية. |
A fin de que no se desperdicie esta posibilidad para la Democracia en los Balcanes, es necesario garantizar ciertas condiciones. | UN | ولكي لا تضيع هذه الفرصة للديمقراطية في البلقان، يجب ضمان شروط معينة. |
La pobreza constituye la amenaza más grave para la Democracia en África, en la medida en que sin paz y sin desarrollo no puede haber democracia. | UN | ومع ذلك لا يزال الفقر يشكل أخطر تهديد للديمقراطية في أفريقيا. حقا أنه لا يمكن تحقيق الديمقراطية دون سلام ودون تنمية. |
Jardo Muekalia, Centro para la Democracia en Angola, Inc. | UN | جاردو مويكاليا، مركزالعمل من أجل الديمقراطية في أنغولا |
16 reuniones con los representantes políticos locales de la Coalición Congoleña para la Democracia en Kisangani y Goma | UN | 16 اجتماعا مع الممثلين السياسيين المحليين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية في كنشاسا وغوما |
B. El Lima y el Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) | UN | باء - قوة ليما والحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا |
Este grupo armado entró en Liberia procedente de Côte d ' Ivoire y ahora se denomina Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL). | UN | وقد دخلت هذه الجماعة المسلحة ليبريا قادمة من كوت ديفوار وتُدعى الآن الحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا. |
El grupo Lima sirvió de base para el grupo rebelde denominado Movimiento para la Democracia en Liberia, dominado por los krahn, que recibía armas de Abidján. | UN | وكانت ليما أساسا للحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وهي مجموعة متمردة تهيمن عليها جماعة كران، وتسلحها أبيدجان. |
:: La exitosa aplicación de la primera ronda de los equipos de tareas del Desafío de Alianzas para la Democracia en Túnez y Moldova; | UN | :: نجاح عقد الجولة الأولى لفرق عمل تحدي الشراكة من أجل الديمقراطية في تونس ومولدوفا؛ |
Cada una de las dos facciones armadas nombraría un representante; el General Bowen —elegido sin consulta— representaría a las AFL, el ejército constitucional de Liberia; la Conferencia Nacional Liberiana actualmente en curso nombraría a un civil, y el Frente Nacional Patriótico de Liberia (NPFL) y el Movimiento Unido para la Democracia en Liberia (ULIMO) consultarían para nombrar al quinto miembro del Consejo. | UN | وسيرشح المؤتمر الوطنــي الليبري الحالي مدنيا واحدا. وستشاور الجبهة الوطنية اﻷهلية لليبريا وحركة التحريـــر المتحـــدة من أجل الديمقراطية في ليبريا لترشيح العضو الخامس في المجلس. |
Sin embargo, el conflicto interno del Movimiento Unido de Liberación para la Democracia en Liberia (ULIMO) ha detenido la asignación de los cargos de ministro adjunto reservado para ese partido. | UN | بيد أن النزاع القائم في داخل حركة التحرير المتحدة من أجل الديمقراطية في ليبريا حال دون اسناد مناصب نواب الوزراء المخصصة لها. |
Acogemos con satisfacción el establecimiento de un Fondo para la Democracia en las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة. |
Acogemos con agrado la celebración de elecciones como un acontecimiento alentador para la Democracia en el Afganistán. | UN | ونرحب بإجراء انتخابات بوصفها تطويرا مشجعا للديمقراطية في أفغانستان. |
Acogemos con satisfacción el establecimiento de un Fondo para la Democracia en las Naciones Unidas. | UN | ونرحب بإنشاء صندوق للديمقراطية في الأمم المتحدة. |
Como se indica correctamente en el proyecto de resolución, no existen un modelo ni una receta únicos para la Democracia en nuestro mundo. | UN | وكما أشير بحق في مشروع القرار المطروح، لا يوجد نموذج وحيد أو وصفة وحيدة للديمقراطية في عالمنا. |
Por conducto del Instituto para la Democracia en África la Fundación mantiene un vínculo institucional con las universidades de La Florida. | UN | وتقوم المؤسسة عن طريق معهدها للديمقراطية في أفريقيا بالمحافظة على صلات مؤسسية مع الجامعات في فلوريدا. |
El Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL) reclutó niños en los campamentos de refugiados de Côte d ' Ivoire, y los Liberianos Unidos para la Reconciliación y la Democracia (LURD) reclutaron niños en los campamentos de desplazados de Liberia y en los campos de refugiados de Guinea. | UN | وقامت حركة إحياء الديمقراطية في ليبريا بتجنيد أطفال من مخيمات اللاجئين في كوت ديفوار، وقامت جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية بتجنيد أطفال من مخيمات المشردين في ليبريا ومن مخيمات اللاجئين في غينيا. |
Composición de la Junta Consultiva del Fondo de las Naciones Unidas para la Democracia en 2008 | UN | اليابان تكوين المجلس الاستشاري لصندوق الأمم المتحدة للديمقراطية عام 2008 |
3. Movimiento para la Democracia en Liberia (MODEL)a | UN | 3- حركة المطالبة بالديمقراطية في ليبيريا(أ) |