"para la designación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعيين
        
    • لتسمية
        
    • فيما يتعلق بتعيين
        
    • تتعلق بتعيين
        
    Se insistió en que se estableciera un plazo para la designación de los conciliadores. UN وأعرب عن رأي يقول بأنه ينبغي تحديد مهلة لتعيين الموفقين.
    Esto allanará el camino para la designación de un Secretario General, permitiendo a la Asamblea cumplir con sus tareas de manera eficaz. UN وسيؤدي هذا الى تمهيد السبيل لتعيين اﻷمين العام، مما يمكن الجمعية من أداء مهامها على نحو فعال.
    Es una realidad también para la designación de éste o aquel representante. UN وهو في الواقع حقيقة سواء أكان ذلك بالنسبة لتعيين هذا الممثل أو ذاك.
    La solicitud se presentó de conformidad con las prescripciones de la parte 1 del artículo 65 del Código Electoral, según la cual los grupos de iniciativa que deseen recoger las firmas necesarias para la designación de un candidato a la Cámara de Representantes deberán registrarse previamente. UN وقد قُدِّم الطلب وفقاً لمقتضيات الفقرة 1 من المادة 65 من قانون الانتخابات الذي ينص على أن تسجيل مجموعة المبادرة هذه هو شرط مسبق لجمع ما يلزم من توقيعات لتسمية أحد المرشحين لمجلس النواب.
    También se acordó adoptar un principio de representación proporcional para la designación de jueces. UN وتم الاتفاق على التمثيل النسبي فيما يتعلق بتعيين القضاة.
    No obstante, no pudo comenzar según lo previsto porque surgieron dificultades para la designación de los observadores de la OUA. UN إلا أنه لم يتسن بدء العملية حسبما كان مقررا، بسبب وجود صعوبات تتعلق بتعيين مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.
    El Tribunal ha establecido un grupo consultivo para la designación de oficio del abogado defensor. UN أنشأت المحكمة فريقا استشاريا لتعيين محامي الدفاع.
    Según el Relator Especial, era especialmente inquietante el hecho de que el Gobierno no hubiera convocado el Consejo Supremo de la Magistratura, que es el mecanismo constitucional para la designación de los jueces. UN وكان من أهم أسباب قلقه عدم قيام الحكومة بعقد المجلس اﻷعلى للقضاء وهو اﻵلية الدستورية لتعيين القضاة.
    Así pues se pide a los grupos interesados y a las delegaciones que respeten los plazos establecidos para la designación de los facilitadores y la presentación de los proyectos de resolución. UN ولهذا يُطلب إلى الجماعات ذات المصالح وإلى الوفود أن تحترم المهل المحددة لتعيين المُيَسِّرين وتقديم مشاريع القرارات.
    Así, pues, las delegaciones deben procurar al máximo cumplir con los plazos para la designación de los facilitadores y la presentación de los proyectos de resolución. UN لذلك ينبغي أن تبذل الوفود قصارى جهدها لتعيين الميسِّرين وتقديم مشاريع المقترحات في المواعيد المحددة لذلك.
    Ley 26.376 de Establecimiento de un procedimiento más dinámico para la designación de jueces subrogantes; UN القانون 26376 المتعلق باستحداث إجراء أكثر دينامية لتعيين القضاة المؤقتين؛
    Esa información constituirá asimismo un instrumento esencial para la designación de lugares, instalaciones, actividades, materiales y otros artículos en el Iraq a los efectos de la inspección. UN وتوفر المعلومات أيضا أداة أساسية لتعيين المواقع والمرافق واﻷنشطة والمواد واﻷصناف اﻷخرى الموجودة في العراق، ﻷغراض التفتيش.
    Se encuentran, pues, todo tipo de datos en el sentido de que la labor de la OMI en el ámbito del establecimiento de criterios para la designación de zonas marinas particularmente vulnerables es continua. UN ٨٢١ - لذلك يوجد قدر كبير من اﻷدلة على أن اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة البحرية الدولية بهدف وضع معايير لتعيين المناطق البحرية الحساسة بوجه خاص هي أنشطة مستمرة.
    1.3 Solicitar a los países de la región que encaminen acciones urgentes para la designación de sus puntos focales e informar a la Secretaría de la Convención. UN ١-٣ دعوة بلدان المنطقة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لتعيين مراكز للتنسيق وإبلاغ أمانة اﻹتفاقية تبعا لذلك.
    En este sentido, en cooperación con MINUGUA, se ha puesto en ejecución un proceso de concursos para la designación de jueces inferiores desde abril de 1996. UN وبالتعاون مع بعثة التحقق، وضع نظام للمسابقات لتعيين محققين أقل مستوى في نيسان/أبريل ٦٩٩١.
    Los candidatos podrán ser propuestos por organismos como los grupos nacionales de la Corte Permanente de Arbitraje, o a través de mecanismos nacionales utilizados para la designación de magistrados superiores. Los Estados pueden elegir una de esas dos posibilidades, o una combinación de ambas. UN وقال ان المرشحين يمكن تسميتهم من هيئات مثل الجماعات الوطنية في محكمة التحكيم الدائمة ، أو عن طريق آليات وطنية تستخدم لتعيين كبار القضاة ، ويمكن للدول أن تفضل أيا من هذين الخيارين أو منهما معا .
    Los Ministros también enunciaron los siguientes principios para la designación de los miembros del Gabinete: UN 13 - وحدد الوزيران أيضا المبادئ التالية لتعيين أعضاء الحكومة:
    Se manifestó el parecer de que el Unidroit debía examinar otras opciones para el establecimiento de una autoridad supervisora a tenor del protocolo, incluido un mecanismo para la designación de una autoridad supervisora integrada por Estados parte en ese protocolo. UN كما أُعرب عن رأي بأن اليونيدروا ينبغي أن ينظر في خيارات أخرى بشأن إنشاء سلطة إشرافية بمقتضى البروتوكول، بما في ذلك إنشاء آلية لتعيين سلطة إشرافية تتكون من الدول الأطراف في ذلك البروتوكول.
    [49. La [Secretaría Técnica] [Organización] presentará, de ser necesario, otras propuestas para la designación de inspectores [y ayudantes de inspección] además de la lista inicial y, en cualquier caso, mantendrá [la lista actualizada sistemáticamente] [actualizada la lista de inspectores propuestos].] UN ]٩٤- تقدم ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[، حسبما يلزم، مقترحات أخرى لتسمية المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ باﻹضافة إلى القائمة اﻷولية، وتواصل في أي حال ]تحديث القائمة بصفة منتظمة[ ]تحديث قائمة المفتشين المسمين[.[
    [52. La [Secretaría Técnica] [Organización] presentará, de ser necesario, otras propuestas para la designación de inspectores [y ayudantes de inspección] además de la lista inicial y, en cualquier caso, mantendrá [la lista actualizada sistemáticamente] [actualizada la lista de inspectores propuestos].] UN ]٢٥- تقدم ]اﻷمانة الفنية[ ]المنظمة[، حسبما يلزم، مقترحات أخرى لتسمية المفتشين ]و/أو مساعدي التفتيش[ باﻹضافة إلى القائمة اﻷولية، وتواصل في أي حال ]تحديث القائمة بصفة منتظمة[ ]تحديث قائمة المفتشين المسمين[.[
    3. Las partes podrán recabar la asistencia de una institución o persona para la designación de los conciliadores. UN 3- يجوز للطرفين أن يلتمسا المساعدة من مؤسسة أو من شخص فيما يتعلق بتعيين الموفقين.
    El Acuerdo de Armisticio no se refiere a los miembros de la Comisión de Armisticio Militar por su nacionalidad o su afiliación en las Naciones Unidas y no contiene directrices para la designación de un miembro de mayor graduación. UN ولم يتناول اتفاق الهدنة العضوية في لجنة الهدنة العسكرية حسب الجنسية أو الانضمام الى اﻷمم المتحدة ولم يورد أي مبادئ توجيهية فيما يتعلق بتعيين العضو اﻷقدم.
    No obstante, no pudo comenzar según lo previsto porque surgieron dificultades para la designación de los observadores de la OUA. UN إلا أنه لم يتسن بدء العملية حسبما كان مقررا، بسبب وجود صعوبات تتعلق بتعيين مراقبي منظمة الوحدة الافريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus