"para la diversidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتنوع
        
    • على التنوع
        
    • أجل التنوع
        
    • بشأن التنوع
        
    • للتنوُّع
        
    • في التنوع
        
    • بالتنوع
        
    • في مجال التنوع
        
    • للتنوّع
        
    • بشأن التنوّع
        
    • تهدد التنوع
        
    • لها التنوع
        
    • التي تتهدد التنوع
        
    • يهدد التنوع
        
    Originalmente había tres marcadores de Río: para la Diversidad biológica, la mitigación del cambio climático y la desertificación. UN يوجد في الأصل ثلاثة معالم من معالم ريو: بالنسبة للتنوع البيولوجي، وتخفيف تغير المناخ، والتصحر.
    En consecuencia, aconsejó a la Conferencia de las Partes que aprobara un programa de trabajo para la Diversidad biológica de ese bioma. UN ونتيجة لذلك، أوصت بأن يعتمد مؤتمر اﻷطراف برنامج عمل للتنوع البيولوجي لهذه المنطقة اﻷحيائية.
    Brindará las bases para la Diversidad biológica, la conservación y la ordenación sostenible de todas las zonas oceánicas de Australia. UN وسوف يتيح الأساس اللازم للتنوع البيولوجي ولحفظ جميع المناطق المحيطية لأستراليا وإدارتها بشكل مستدام.
    Estas graves disminuciones y nuevas extinciones tienen un efecto generalizado para la Diversidad biológica del mundo. UN إن تأثير حالات التناقص الحاد هذه وحالات الانقراض التي أخذت تظهر بشكل واسع على التنوع البيولوجي العالمي.
    8 Algunos oradores indicaron que no había un mercado para la Diversidad. UN 8 - ورأى بعض المتحدثين أنه لا يوجد سوق للتنوع.
    Las decisiones adoptadas en la reunión alentaron el establecimiento de marcos nacionales para la Diversidad biológica marina y costera. UN وشجعت القرارات المتخذة في الاجتماع استحداث أُطر عمل وطنية للتنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Boletín de la Estrategia Paneuropea para la Diversidad Biológica y Paisajística UN نشرة إخبارية عن التنوع البيولوجي والاستراتيجية الأوروبية للتنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية
    A tales efectos se ha procurado la creación de un Fondo Internacional para la Diversidad Cultural. UN وقد نصت الاتفاقية على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي لهذا الغرض.
    Con ese fin, el artículo 18 prevé el establecimiento de un Fondo Internacional para la Diversidad Cultural. UN ولذا، نصت المادة 18 على إنشاء صندوق دولي للتنوع الثقافي.
    :: Promover un entorno propicio para la Diversidad cultural y una sociedad civil independiente y plural UN :: تهيئة بيئة مواتية للتنوع الثقافي وإيجاد مجتمع مدني مستقل قائم على التعددية
    Este marco internacional general para la Diversidad biológica es resultado de un proceso amplio e inclusivo con una duración de dos años. UN وهذا الإطار الدولي الشامل للتنوع البيولوجي هو ثمرة عملية شاملة وجامعة على امتداد عامين.
    La Declaración de Berlín sobre las donaciones privadas para la Diversidad biológica es una valiosa iniciativa. UN وأضافت أن إعلان برلين بشأن المنح الخاصة للتنوع البيولوجي يعد مبادرة قيِّمة.
    La Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos había nombrado recientemente a un fiscal especial para la Diversidad sexual. UN وقام مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان في الآونة الأخيرة بتعيين مدع خاص للتنوع الجنسي.
    Con fondos que superan los 4 millones de dólares, el Fondo Internacional para la Diversidad Cultural presta su apoyo en la actualidad a 31 proyectos de 24 países en desarrollo. UN وبمبلغ يزيد على 4 ملايين دولار، يدعم الصندوق الدولي للتنوع الثقافي حاليا 31 مشروعا من 24 بلدا ناميا.
    El Secretario General designó al actor y cineasta estadounidense Ed Norton como Embajador de Buena Voluntad de las Naciones Unidas para la Diversidad Biológica. UN وعيَّن الأمين العام المنتج السينمائي والممثل الأمريكي إد نورتون سفيرا فخريا للتنوع البيولوجي.
    Las actividades pesqueras tienen las repercusiones más importantes para la Diversidad biológica marina en las zonas que están dentro y fuera de la jurisdicción nacional. UN وتترك أنشطة صيد الأسماك أشد الآثار على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة داخل حدود الولاية الوطنية وخارجها.
    Por consiguiente, la conservación de los ecosistemas forestales es fundamental para la conservación de la diversidad biológica, y la degradación de los bosques tiene consecuencias considerables para la Diversidad biológica. UN وبالتالي فإن صون النظم اﻹيكولوجية للغابات أمر حاسم لحفظ التنوع البيولوجي، وقد كان لتدهور الغابات أثر كبير على التنوع البيولوجي.
    En 48 países se organizó un Día de Acción para la Diversidad Biológica, con apoyo del Ministerio de Cooperación Económica y Desarrollo de Alemania. UN وبدعم من الوزارة الألمانية للتعاون والتنمية في المجال الاقتصادي، تم تنظيم يوم عمل من أجل التنوع البيولوجي في 48 بلدا.
    En primer lugar, el Japón propone la aprobación de una resolución sobre un decenio de las Naciones Unidas para la Diversidad biológica en el presente período de sesiones de la Asamblea General. UN أولا، تقترح اليابان اتخاذ قرار بشأن عقد للأمم المتحدة بشأن التنوع البيولوجي في دورة الجمعية العامة هذه.
    Cabe esperar que el producto previsto contribuya al logro de la Meta 18 de Aichi para la Diversidad Biológica relativa a los conocimientos tradicionales; UN ومن المتوقع أن يسهم هذا الناتج في إحراز هدف آيتشي رقم 18 للتنوُّع البيولوجي المتعلّق بالمعارف التقليدية؛
    No existe una relación obvia entre la extensión de la cubierta forestal y la importancia de los bosques para la Diversidad biológica. UN ولا توجد بالضرورة علاقة بين اتساع الغابة وبين أهميتها في التنوع البيولوجي.
    :: La elaboración de medidas de control y, en la medida de lo posible, el exterminio de organismos foráneos o modificados perjudiciales para la Diversidad biológica; UN :: تعبئة الموارد؛ :: وضع تدابير لمكافحة الكائنات الغريبة أو المحوَّرة التي يمكن أن تضر بالتنوع البيولوجي، والقضاء عليها كلما أمكن ذلك؛
    Reconociendo la necesidad de fortalecer y mejorar la interfaz científico-normativa para la Diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas, UN وإذْ يُسلِّم بالحاجة إلى تعزيز وتحسين الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي،
    Cabe esperar que este producto previsto contribuya a las Metas de Aichi para la Diversidad Biológica en su conjunto; UN ومن المتوقّع أن يسهم الناتج في أهداف آيتشي للتنوّع البيولوجي بأكملها؛
    Se prevé que la evaluación contribuya a mejorar las políticas nacionales e internacionales que abordan las especies exóticas invasoras, en particular respecto de la consecución de la Meta 9 de Aichi para la Diversidad Biológica; UN ومن المتوقّع أن يسهم التقييم في تدعيم السياسات الوطنية والدولية التي تتصدّى للأنواع الغريبة الغازية. وخاصة ما يتعلق منها بتنفيذ هدف آيتشي رقم 9 بشأن التنوّع البيولوجي؛
    El cambio climático plantea ahora una de las amenazas más importantes para la Diversidad biológica. UN 69 - ويطرح الآن تغير المناخ أحد أهم المخاطر التي تهدد التنوع البيولوجي.
    Esa información puede utilizarse para determinar el nivel de riesgo que la minería de los nódulos polimetálicos entraña para la Diversidad biológica de la provincia. UN وهذه المعلومات يمكن استخدامها لتقدير مستوى المخاطرة التي يتعرض لها التنوع الأحيائي في هذه المنطقة كنتيجة لتعدين العقيدات المتعددة الفلزات.
    En primer lugar, la Autoridad gestiona los riesgos para la Diversidad biológica de los fondos marinos aprobando reglamentos que regulan las actividades en la Zona y controlando las actividades de los contratistas que llevan a cabo tales actividades. UN ففي المقام الأول، تدير السلطة المخاطر التي تتهدد التنوع الأحيائي في أعماق البحار باعتماد أنظمة تنظم الأنشطة المضطلع بها في المنطقة وبرصد الأنشطة التي يقوم بها المتعاقدون.
    Por último, aunque igualmente importante, el cambio climático constituye una importante amenaza para la Diversidad biológica y los ecosistemas naturales en el futuro. UN وأخيرا وليس آخراً، يمثل تغير المناخ الخطر الرئيسي الذي يهدد التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية الطبيعية في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus