En el caso de Mozambique, el plan de gestión para la eliminación de los HCFC se había aprobado a condición de que la reunión de las Partes aprobara su solicitud de modificar los datos de referencia. | UN | وفي حالة موزامبيق، لم تتم الموافقة على خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلا بشرط أن يوافق اجتماع الأطراف على طلبها إجراء تغيير في بيانات خط الأساس. |
Salvo en el caso de tres países, había cesado la financiación de los tramos destinada a los planes nacionales de eliminación y todos los fondos restantes se estaban integrando en los planes de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | وباستثناء ثلاثة بلدان، فقد توقف تمويل أجزاء الخطط الوطنية للتخلص التدريجي ويجري إدماج أي أموال متبقية في خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En lo relativo a Sudán del Sur, el país estaba estableciendo sistemas de concesión de licencias y de cupos como parte de una de las actividades que se llevaban a cabo en el proceso de preparación del plan de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | أما بالنسبة لجنوب السودان فإنه يعكف حالياً على إنشاء نظم للترخيص وتحديد الحصص كجزء من الأنشطة المنفذة في إطار العملية التحضيرية لخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Se ha previsto que para 2015 hayan concluido los planes de gestión para la eliminación de los HCFC en países que no tienen un bajo consumo. | UN | من المقرر استكمال خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بالنسبة للعديد من البلدان غير المستهلكة لكميات ضئيلة من هذه المواد في 2015. |
Había señalado también que, de consuno con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI), estaba trabajando en un proyecto para la eliminación de los HCFC. | UN | وأشارت أذربيجان أيضاً إلى أنها تنفذ، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)، مشروعاً للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
También hubo opiniones divergentes respecto de la conveniencia de permitir exenciones para la eliminación de los HCFC. | UN | كما اختلفت الآراء بشأن ما إذا كان ينبغي السماح بإعفاءات من التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Las imprecisiones en la presentación original de los datos se atribuyeron a errores al copiar y transcribir los datos de los informes sobre el plan de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Por eso, se había pedido a la Secretaría que no tuviese en cuenta esa comunicación y considerase correcta solamente la que figuraba en el informe sobre el plan de gestión de la Parte para la eliminación de los HCFC. | UN | ولذا طلبت من الأمانة عدم الالتفات إلى تلك الإفادة واعتبار أن المعلومات الصحيحة هي فقط تلك الواردة في تقرير خطته لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En el examen del plan de gestión para la eliminación de los HCFC de Libia se habían planteado algunas cuestiones, y en parte debido a la situación de seguridad, no había sido posible confirmar que el sistema de concesión de licencias estuviese funcionando. | UN | وقد أثار استعراض لخطة ليبيا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عدداً من الأسئلة، ولم يتسن، لأسباب من بينها الوضع الأمني، التأكد من أن نظام التراخيص عامل بالكامل. |
No obstante, los progresos habían sido lentos en ese sentido y en relación con otros asuntos, incluida la preparación del plan de gestión para la eliminación de los HCFC en la Parte. | UN | بيد أن التقدم كان بطيئاً في ذلك وفي غيره من المسائل، بما في ذلك إعداد خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
En relación con la pregunta sobre creación de capacidad, confirmó que el plan de gestión para la eliminación de los HCFC preveía distintas actividades de creación de capacidad, en particular la capacitación de técnicos en refrigeración y funcionarios de aduanas, entre otros. | UN | ورداً على سؤال حول بناء القدرات، أكد أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمن مجموعة من أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك توفير التدريب لفنيي التبريد وموظفي الجمارك، ضمن أنشطة أخرى. |
Un grupo de representantes pidió que el Comité Ejecutivo tuviera en cuenta las especiales circunstancias de sus países en el aspecto económico, geográfico y posterior a un conflicto, a la hora de analizar las asignaciones presupuestarias para la preparación y ejecución de sus planes de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | وطلب عدد من الممثلين من اللجنة التنفيذية أن تراعي الظروف الاقتصادية والجغرافية الخاصة وظروف ما بعد انتهاء الصراع التي تمر بها بلدانهم لدى مناقشة مخصصات الميزانية لإعداد وتنفيذ خططهم في إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
El Comité había aprobado cinco planes de gestión para la eliminación de los HCFC y un total de 246 proyectos y actividades adicionales con una eliminación proyectada de 5.641 toneladas PAO de sustancias que agotan el ozono controladas. | UN | وقد وافقت اللجنة على خمس خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إضافة إلى ما مجموعه 246 مشروعاً ونشاطاً إضافياً من المقرر أن تؤدي إلى التخلص تدريجياً من 641 5 طناً بدالة استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون الخاضعة للرقابة. |
Se habían presentado al Comité Ejecutivo planes de gestión para la eliminación de los HCFC y planes sectoriales en relación con 11 países y en otros 20 países, en los que el PNUD era el organismo principal, se estaban elaborando esos planes. | UN | وقد قدمت إلى اللجنة التنفيذية خطط لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وخطط قطاعات خاصة بأحد عشر بلداً، بينما يجري وضع هذه الخطط في 20 بلداً آخر يمثل فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الوكالة الرائدة. |
En esos momentos el PNUMA trabajaba con 77 países en calidad de organismo principal y con 24 países en calidad de organismo de cooperación en la preparación de planes de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | 185- وحالياً يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع 77 بلداً بوصفه وكالة رائدة ومع 24 بلداً بوصفه وكالة متعاونة في إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Algunos representantes tuvieron a bien anunciar la aprobación de sus planes de gestión para la eliminación de los HCFC en sus países. | UN | 195- وأعرب عدد من الممثلين عن سرورهم لإعلان موافقة بلدانهم على خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Acerca del consumo de HCFC, dijo que todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que reunían los requisitos habían recibido financiación para la preparación de un plan de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | 17 - وفيما يتصل باستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، قال ممثل اللجنة إن جميع الأطراف المؤهلة العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تلقت تمويلاً لإعداد خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Durante el período de estudio de la reposición, todas las reducciones del consumo de HCFC se lograrán mediante la ejecución de planes de gestión para la eliminación de los HCFC. | UN | وسوف تتحقق جميع التخفيضات في الهيدروكلوروفلوروكربونات خلال الإطار الزمني لدراسة تجديد الموارد عن طريق تنفيذ خطط لإدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات. |
La mayoría de los países de bajo consumo se encuentran en la etapa I del plan de gestión para la eliminación de los HCFC, que propiciará una reducción del 35% para el año 2020. | UN | تمر معظم البلدان المستهلكة لكميات ضئيلة من الكربون بالمرحلة الأولى من خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات والتي تحقق تخفيضاً قدره 35٪ بحلول عام 2020. |
Se ha partido del supuesto de que la etapa II de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC permitirá al país de que se trate cumplir su obligación de eliminar el 35% de los HCFC para 2020. | UN | وقد افتُرِضَ أن المرحلة الثانية من خطة إدارة التخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات سوف تُمكِّن البلد المعني بالوفاء بالتزامه بالتخلص التدريجي من الهيدروكلوروفلوروكربونات بنسبة 35٪ بحلول 2020. |
Algunos representantes mostraron su preocupación por la disponibilidad de financiación tanto para la eliminación de los HCFC como para la posible reducción de los HFC, y un representante señaló que hasta ese momento su país había recibido cantidades insuficientes en concepto de ayuda destinada a la eliminación de los HCFC. | UN | وأعرب عدد من الممثلين عن قلقهم حيال توافر التمويل للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية واحتمال الخفض التدريجي لمركبات الكربون الهيدروفلورية في آن واحد، وأشار أحدهم إلى عدم كفاية المبالغ التي حصل عليها بلده حتى الآن للمساعدة في التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
La comercialización de alternativas claves y las implicaciones de la ejecución de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC serán una esfera de trabajo decisiva. | UN | وسيكون تسويق البدائل الرئيسية وآثاره بالنسبة لتنفيذ خطة إدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أهم مجالات العمل. |
Cambiar la proporción de espumas (con respecto a los cálculos del equipo de tareas), algo que se abordará en la etapa II de los planes de gestión para la eliminación de los HCFC crearía diferencias significativas en la financiación en los dos próximos trienios. | UN | وسيفضي تغيير نسبة الرغاوي (مقارنة بحسابات فرقة العمل) التي ينبغي بحثها في المرحلة الثانية من خطط التخلص التدريجي إلى فروق كبيرة في التمويل في فترتي الثلاث سنوات المقبلتين. |