Fondo Fiduciario para la energía Renovable. | UN | :: الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
Fondo Fiduciario para la energía Renovable. | UN | :: الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
Fondo Fiduciario para la energía Renovable. | UN | :: الصندوق الاستئماني للطاقة المتجدِّدة. |
La eliminación de los desechos es una de las cuestiones que plantea más problemas para la energía nuclear. | UN | أما التخلص من النفايات فيمثل أكثر القضايا إشكالية في مجال الطاقة النووية. |
Movilización de recursos financieros para la energía social y ambientalmente racional | UN | حشد الموارد المالية من أجل الطاقة غير الضارة اجتماعيا وبيئيا |
Alianza mundial para la energía nuclear | UN | الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية |
La tendencia generalizada al ahorro de energía, así como la opinión pública, están frenando la expansión que se había previsto para la energía atómica. | UN | ومعدل التوسع المتوقع في الطاقة النووية آخذ في التناقص نتيجة ﻷثر اتجاهات حفظ الطاقة والرأي العام. |
Además, se está elaborando una Iniciativa para la energía Sostenible (UNISE), con la que se apoyará la formulación de programas y se proporcionará mejor acceso a la tecnología energética más moderna. | UN | كما تصاغ اﻵن مبادرة جديدة للطاقة المستدامة لدعم وضع البرنامج وتوفير الحصول على قدر أكبر من تكنولوجيا الطاقة المحسنة. |
Entre esos programas se debe dar la máxima prioridad a la tecnología actual y futura para la energía nuclear y a su ciclo de combustible. | UN | ومن بين هذه البرامج ينبغي إيلاء أولوية عليا هنا للتكنولوجيا الحالية والمقبلة للطاقة النووية ودورة الوقود النـــووي. |
En primer lugar, el concepto de norma se puede aplicar a los procesos industriales, y puede consistir en puntos de referencia para la energía y los materiales. | UN | أولا، يجوز التوسـع في فكـرة المعيـار بحيث تشمـل العمليـات الصناعيـة في شكل تحديـد العلامات اﻹرشادية للطاقة والمواد. |
Repetimos nuestra propuesta de iniciar un decenio para la energía sostenible a partir del año 2001. | UN | ونكرر اقتراحنا بتكريس عقد للطاقة المستدامة ابتداء من عام ٢٠٠١. |
Necesitamos un programa para la energía del siglo XXI. Nece-sitamos decidir y actuar ahora. | UN | ونحن نحتاج إلى جدول أعمال للطاقة في القرن الحادي والعشرين. |
En Bahrein, Eritrea y Malawi se impartió formación en el contexto de la Iniciativa de las Naciones Unidas para la energía sostenible. | UN | وتم تنفيذ التدريب على مبادرة اﻷمم المتحدة للطاقة المستدامة في مالي وإريتريا والبحرين. |
:: Prestar apoyo y aportar recursos financieros para la energía renovable, con especial atención a la financiación para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | :: توفير الدعم والموارد المالية في مجال الطاقة المتجددة، وإيـلاء اهتمام خاص للتمويل في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En Kenya, por ejemplo, esto dio lugar a que se otorgaran subvenciones para la energía destinadas a las mujeres. Contribuciones típicas del PNUD en materia de género | UN | ففي كينيا على سبيل المثال، أفضى ذلك إلى اعتماد تقديم إعانات مالية للنساء في مجال الطاقة. |
La India ha hecho importantes progresos en el establecimiento de un Centro Mundial de Alianzas para la energía Nuclear, que cooperará con el OIEA y con asociados de otros países. | UN | ولقد حققت الهند تقدما لا بأس به في إقامة مركز عالمي للشراكة في مجال الطاقة النووية سيتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومع شركاء أجانب آخرين. |
Estos contaminantes son subproductos de actividades mineras e industriales, y de la quema de combustibles fósiles para la energía y el transporte. | UN | وهذه الملوثات منتجات ثانوية للأنشطة الصناعية والتعدينية؛ ومن حرق الوقود الأحفوري من أجل الطاقة والنقل. |
:: Garantía del suministro de combustible en el marco de la alianza mundial para la energía nuclear, propuesta por los Estados Unidos; | UN | :: ضمانات الإمداد بالوقود في إطار الشراكة العالمية بشأن الطاقة النووية، التي اقترحتها الولايات المتحدة الأمريكية؛ |
Esto produce una relación de señal-ruido muy baja para la energía reflejada desde el interior del basamento, y la identificación interna del basamento será la del ruido aleatorio. | UN | ويسفر ذلك عن انخفاض شديد في نسبة اﻹشارات إلى الضجيج في الطاقة المنعكسة من داخل الركيزة، وتكون الصورة الداخلية للركيزة عبارة عن ضجيج عشوائي. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la energía | UN | الاستقصائية لﻷسر المعيشية المعني بالطاقة |
En la India, los parlamentarios representaron un importante papel duplicando el presupuesto para la energía renovable, influyeron en el restablecimiento de incentivos a la energía eólica y aumentaron los fondos destinados a la energía renovable. | UN | وفي الهند، أدى برلمانيون دورا كبيرا في مضاعفة الميزانية المخصصة للطاقة المتجددة، وكان لهم أثر في إعادة تطبيق الحوافز المتعلقة بالطاقة الريحية وزيادة المبالغ المرصودة للطاقة المتجددة. |
ii) Movilizar recursos financieros adicionales, incluso recurriendo al sector privado y al microcrédito y utilizando medios innovadores de financiación para la energía renovable y la eficiencia energética; | UN | (ط ط) تعبئة موارد مالية إضافية، بما في ذلك من جانب القطاع الخاص وعبر وسيلتي الائتمانات البالغة الصغر والتمويل الابتكاري، لأغراض الطاقة المتجددة وفعالية الطاقة؛ |
1. Sistema de contabilidad ambiental y económica para la energía | UN | 1 - نظام المحاسبة البيئية - الاقتصادية المتعلق بالطاقة |
Desde entonces, el PNUD ha desarrollado la Iniciativa para la energía sostenible, adoptada por el Comité Ejecutivo como política institucional en la esfera de la energía y el desarrollo. | UN | ومنذ ذلك الحين، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرة الطاقة المستدامة التي اعتمدتها لجنته التنفيذية بوصفها السياسة المشتركة للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالطاقة والتنمية. |
Cuadro 4 Financiación multilateral y bilateral para la energía durante el período 1997-2005 | UN | الجدول 4- التمويل الثنائي والمتعدد الأطراف لمشاريع الطاقة خلال الفترة |
Hemos presentado una propuesta para crear un nuevo marco multilateral para la energía nuclear que, con el tiempo, incluiría la conversión de las instalaciones de enriquecimiento y procesamiento de operaciones nacionales a multilaterales. | UN | وقد قدمنا اقتراحا بوضع إطار جديد متعدد الأطراف معني بالطاقة النووية يشمل، مع مرور الوقت، تحويل مرافق التخصيب وإعادة المعالجة من العمليات الوطنية إلى عمليات متعددة الأطراف. |
Con la limitación de la producción de energía a 15 megawatios se había establecido la importancia de los proyectos a pequeña escala, en especial para la energía renovable. | UN | وذكر أن أهمية المشاريع ذات النطاق الصغير، لا سيما لقطاع الطاقة المتجددة، قد حددت بقصر ناتج الطاقة من هذه المشاريع على 15 ميغاوات. |
Representante Especial del Secretario General para la energía Sostenible para Todos | UN | الممثل الخاص للأمين العام المعني بتوفير الطاقة المستدامة للجميع |
La Red Internacional para la energía Sostenible está integrada por alrededor de 150 ONG. | UN | تضم الشبكة الدولية المعنية بالطاقة المستدامة نحو 150 منظمة غير حكومية. |