"para la erradicación de la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القضاء على الفساد
        
    • للقضاء على الفساد
        
    • بالقضاء على الفساد
        
    • لجنة استئصال الفساد
        
    Ni la Comisión Judicial ni la Comisión para la Erradicación de la Corrupción cuentan con mujeres en los cargos clave. UN ولا توجد نساء في المناصب الرئيسية باللجنة القضائية، أو في لجنة القضاء على الفساد.
    Las funciones de investigación son desempeñadas por la Comisión para la Erradicación de la Corrupción (KPK), la Fiscalía General del Estado (AGO) y la policía. UN ويتولى وظيفة التحقيق كل من لجنة القضاء على الفساد وهيئة الادعاء العام وجهاز الشرطة.
    En principio, la Comisión para la Erradicación de la Corrupción tiene jurisdicción sobre casos de muy alto nivel. UN ويشمل اختصاص لجنة القضاء على الفساد القضايا الرفيعة المستوى.
    La UNODC también firmó un memorando de entendimiento con la Comisión para la Erradicación de la Corrupción de Indonesia. UN وقام المكتب أيضا بتوقيع مذكّرة تفاهم مع اللجنة الإندونيسية للقضاء على الفساد.
    La Comisión para la Erradicación de la Corrupción ha establecido una alianza oficial con 20 instituciones de 15 países. UN وأقامت لجنة القضاء على الفساد شراكة رسمية مع 20 مؤسسة من 15 بلداً.
    Se han puesto en marcha proyectos de investigación conjunta en casos de corrupción entre la Comisión para la Erradicación de la Corrupción y otros organismos extranjeros. UN وأجرت لجنة القضاء على الفساد بالتعاون مع وكالات أجنبية أخرى بعض التحقيقات المشتركة في قضايا تنطوي على فساد.
    Establecida en 2002, la Comisión para la Erradicación de la Corrupción es un órgano especial e independiente del Estado competente en casos de corrupción de muy alto nivel. UN وقد أُنشئت لجنة القضاء على الفساد في عام 2002 باعتبارها هيئة حكومية مستقلة خاصة تتناول قضايا الفساد الرفيع المستوى.
    El Tribunal Anticorrupción ha demostrado ser un eficaz colaborador de la Comisión para la Erradicación de la Corrupción a la hora de resolver casos de corrupción. UN وثبت أنَّ المحكمة المعنية بالفساد هي شريكة فعّالة للجنة القضاء على الفساد في معالجة قضايا الفساد.
    Lamentablemente, esa forma de coordinación con los donantes es dispar y la Comisión para la Erradicación de la Corrupción y otros organismos gubernamentales no coordinan las actividades entre sí. UN ولكن، مع الأسف، لا يزال هذا الشكل من أشكال التنسيق بين الجهات المانحة غير مكتمل، ولا يزال العمل غير منسق بين لجنة القضاء على الفساد والأجهزة الحكومية الأخرى.
    La UNODC presta también apoyo a la Comisión para la Erradicación de la Corrupción y otras instituciones impartiendo formación especializada, prestando asistencia en la esfera de la tecnología de la información y facilitando apoyo para la puesta en práctica de la estrategia nacional de lucha contra la corrupción. UN ويدعم المكتب أيضا مفوضية القضاء على الفساد وغيرها من المؤسسات بتنظيم دورات تدريبية متخصصة وتقديم مساعدات في مجال تكنولوجيا المعلومات ودعم تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    La UNODC presta también apoyo a la Comisión para la Erradicación de la Corrupción y otras instituciones impartiendo formación especializada, prestando asistencia en la esfera de la tecnología de la información y facilitando apoyo para la puesta en práctica de la estrategia de lucha contra la corrupción. UN ويدعم المكتب أيضا مفوضية القضاء على الفساد وغيرها من المؤسسات بتنظيم دورات تدريب متخصصة وتقديم مساعدات في مجال تكنولوجيا المعلومات ودعم تنفيذ استراتيجية مكافحة الفساد.
    Las actividades anticorrupción llevadas a cabo por la Comisión para la Erradicación de la Corrupción, la Fiscalía General del Estado y la policía están respaldadas por el trabajo de la Unidad de Inteligencia Financiera de Indonesia (PPATK). UN وتتلقى هذه الجهات الدعم من وحدة الاستخبارات المالية الإندونيسية. وتتمتع لجنة القضاء على الفساد بمزية، تتمثل في حق الاطلاع على المعلومات المصرفية.
    Las solicitudes deben dirigirse a la autoridad central -el Ministerio de Justicia y de Derechos Humanos- que traslada a la Comisión para la Erradicación de la Corrupción todas las solicitudes que le competen. UN ويتعيَّن توجيه الطلبات إلى السلطة المركزية، وهي وزارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان، التي تحيل إلى لجنة القضاء على الفساد جميع الطلبات التي تندرج في ولايتها.
    Estudiar la posibilidad de nombrar a la Comisión para la Erradicación de la Corrupción como autoridad central en todo tipo de casos de corrupción; UN - استطلاع إمكانية تعيين لجنة القضاء على الفساد كسلطة مركزية معنية بجميع قضايا الفساد؛
    Desde el restablecimiento de la democracia en 1999, Indonesia ha emprendido con empeño la lucha contra la corrupción, mediante su legislación y a través de la creación de la Comisión para la Erradicación de la Corrupción, que tiene atribuciones en materia de investigación y enjuiciamiento. UN منذ إحلال الديمقراطية في عام 1999، بادرت إندونيسيا بالتصدي للفساد بعزم، وذلك من خلال وضع التشريعات وإنشاء لجنة القضاء على الفساد وتخويلها صلاحية إجراء التحقيقات والملاحقة الجنائية.
    Se está preparando un proyecto de ley sobre la erradicación de la corrupción, así como otros que abordan cuestiones como el decomiso en ausencia de condena, la extradición, la asistencia judicial recíproca y la Comisión para la Erradicación de la Corrupción. UN ويجري إعداد مشروع قانون بشأن القضاء على الفساد، وقوانين أخرى تتناول المصادرة غير المستندة إلى إدانة، وتسليم المجرمين، والمساعدة القانونية المتبادلة، ولجنة القضاء على الفساد.
    Se considera que la Comisión para la Erradicación de la Corrupción y el Tribunal Anticorrupción constituyen buenas prácticas en lo que respecta a su competencia y atribuciones, y a los buenos resultados de su labor. UN اعتُبرت لجنة القضاء على الفساد والمحكمة المعنية بالفساد من الممارسات الجيدة بالنظر إلى قدرتهما وولايتهما والنتائج الإيجابية لأعمالهما.
    25. Recientemente, Indonesia concluyó la redacción de una nueva estrategia nacional para la Erradicación de la Corrupción (STRANAS-PK) para el período 2010-2015. UN 25- أنجزت إندونيسيا مؤخرا صياغة الاستراتيجية الوطنية الجديدة للقضاء على الفساد (STRANAS-PK) للفترة 2010-2015.
    26. En general, la estrategia nacional para la Erradicación de la Corrupción es comparativamente amplia y goza de considerable credibilidad entre las partes interesadas en Indonesia. UN 26- وعموما، فإن الاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفساد شاملة نسبيا وتحظى بمصداقية كبيرة لدى أصحاب المصلحة المعنيين في إندونيسيا.
    Como en el caso de la estrategia anterior, el plan de acción nacional para la Erradicación de la Corrupción (RAN-PK), la redacción de la estrategia nacional se basó en las conclusiones del análisis de las deficiencias en la aplicación y se incluyeron actualizaciones cuando fue necesario. UN وعلى غرار الاستراتيجية السابقة، المسماة خطة العمل الوطنية للقضاء على الفساد (RAN-PK)، استُند في صياغة الاستراتيجية الوطنية إلى نتائج تحليل الثغرات، مع إدخال تحديثات عند الضرورة.
    Convencidos que los instrumentos jurídicos interamericanos sobre la materia deben reflejar el compromiso efectivo de los Estados para la Erradicación de la Corrupción y de la impunidad, así como del uso impropio de la inmunidad que confiere la legislación de algunos países en razón del cargo, UN واقتناعا منهما بأن الصكوك القانونية للبلدان الأمريكية المتعلقة بهذا الموضوع ينبغي أن تعكس التزام الدول الفعلي بالقضاء على الفساد والإفلات من العقاب، فضلا عن الاستخدام غير اللائق للحصانة بحكم المنصب التي يمنحها القانون في بعض البلدان،
    Director de Investigación y Desarrollo de la Comisión para la Erradicación de la Corrupción en Indonesia; Director encargado de registrar y examinar los informes sobre el patrimonio de los funcionarios públicos UN مدير البحوث والتنمية في لجنة استئصال الفساد الإندونيسية؛ والمدير المسؤول عن تسجيل وفحص تقارير موظفي الدولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus