"para la estabilidad en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للاستقرار في
        
    • لتحقيق الاستقرار في
        
    • لاستقرار
        
    • بالنسبة لﻻستقرار في
        
    • على الاستقرار في
        
    • أمام الاستقرار في
        
    • وللاستقرار في
        
    • ولاستقرار
        
    • بالنسبة للاستقرار
        
    La repatriación pronta, ordenada y voluntaria de los refugiados es una condición esencial para la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. UN وقال إن إعادة اللاجئين إلى وطنهم على نحو سريع ومنظم وبملء اختيارهم، تعتبر شرطا أساسيا للاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى.
    El fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo es un elemento importante para la estabilidad en la región de la OSCE. UN وتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط يمثﱢل عنصرا هاما للاستقرار في منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    No menos importante para la estabilidad en la región es solucionar los problemas socioeconómicos. UN وفي هذا الصدد، لا يقل حل القضايا الاجتماعية والاقتصادية أهمية بالنسبة للاستقرار في المنطقة.
    La pronta aplicación de ese programa se considera esencial para la estabilidad en Sierra Leona y la subregión en general. UN ويعتبر التنفيذ الفوري لهذا البرنامج ضروريا لتحقيق الاستقرار في سيراليون وفي المنطقة دون اﻹقليمية بوجه عام.
    Reforzar la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo es un elemento importante para la estabilidad en la región de la OSCE. UN فتعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هو عنصر هام بالنسبة لاستقرار منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Expresa su preocupación por la presencia de grupos armados extranjeros que continúan representando una grave amenaza para la estabilidad en la parte oriental del país. UN ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.
    La primera de todas era la reforma del Ministerio del Interior, requisito esencial para la estabilidad en las regiones meridional y sudoriental del país. UN وكان في صدارة هذه الأولويات إصلاح وزارة الداخلية، وهو شرط مسبق للاستقرار في الجنوب والجنوب الشرقي من البلد.
    Las elecciones son asimismo un requisito para la estabilidad en nuestro país y en la subregión. UN والانتخابات كذلك مطلب للاستقرار في بلدنا وفي المنطقة دون الإقليمية.
    A nuestro modo de ver, el Centro es una institución esencial para la estabilidad en África. UN ونرى أن المركز مؤسسة أساسية الأهمية للاستقرار في أفريقيا.
    Criterios para determinar los actos que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región UN معايير الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    Las nueve categorías de actos u omisiones que obstaculizan el proceso de paz o constituyen una amenaza para la estabilidad en Darfur, elaboradas por el Grupo UN الفئات التسع التي وضعها الفريق والتي يتم، أو لا يتم، القيام بها وتشكّل عقبات تعترض عملية السلام أو تهديدا للاستقرار في دارفور
    :: Constituyan una amenaza para la estabilidad en Darfur y en la región UN :: أو يشكلون تهديدا للاستقرار في دارفور والمنطقة
    Se puso de relieve que la mejora de las relaciones entre el Chad y el Sudán era de particular importancia para la estabilidad en la subregión. UN وشددوا على أن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    :: La paz en Liberia es un requisito para la estabilidad en la subregión. UN :: يشكل إحلال السلام في ليبريا شرطا مسبقا لتحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Este es un factor clave para la estabilidad en el Líbano y la región. UN وهذا عامل رئيسي لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة.
    Se trata de un factor clave para la estabilidad en el Líbano y en la región. UN وهذا عامل رئيسي لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة.
    En este contexto, para la estabilidad en la región de la OSCE es importante que se fortalezca la seguridad y la cooperación en el Mediterráneo. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز اﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط هام لاستقرار منطقة المنظمة.
    No obstante, este tipo de incidente plantea un grave peligro para la estabilidad en la zona. UN بيد أن هذا النوع من الحوادث يشكل خطرا كبيرا على الاستقرار في المنطقة.
    En los próximos meses, es probable que las repercusiones de la crisis de Libia sigan planteando un problema para la estabilidad en la región del Sahel, lo que requerirá una mayor cooperación entre los gobiernos de la región. UN 70 - ومن المرجح أن يظل أثر الأزمة الليبية يشكل، في الأشهر المقبلة، تحديا أمام الاستقرار في منطقة الساحل، مما يقتضي تدعيم التعاون فيما بين حكومات المنطقة.
    No es difícil imaginarse las consecuencias de una política de dicha índole para la sociedad letona y para la estabilidad en la región del Báltico. UN وعواقب هذه السياسة بالنسبة للمجتمع اللاتفي وللاستقرار في منطقة بحر البلطيق يمكن تصورها بلا صعوبة.
    Determinando que la situación en el Sudán constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales y para la estabilidad en la región, UN وإذ يقرر أن الوضع في السودان يمثل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة،
    Las elecciones que se celebrarán en Palestina a inicios del año próximo tienen una importancia fundamental para la estabilidad en ese territorio. UN إن الانتخابات التي ستجري في فلسطين في بداية العام القادم لها أهمية بالغة بالنسبة للاستقرار هناك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus