"para la estimación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقدير
        
    • في تقدير
        
    • المعني بتقدير
        
    • أجل تقدير
        
    • في تقديرها
        
    • للتقدير
        
    • المعني بتقديرات
        
    • في التقدير
        
    • الخاصة بتقدير
        
    Sin embargo, los resultados de esos estudios son útiles porque ofrecen un límite superior para la estimación de todo riesgo conexo. UN ومع ذلك فإن نتائج هذه الدراسات مفيدة من حيث أنها تحدّد الحدّ الأعلى لتقدير أي مخاطر مرتبطة بذلك.
    Como cabía esperar, no todos los países emplean exactamente los mismos métodos para la estimación de costos. UN وكما هو متوقع، لا تستعمل جميع البلدان الطرق ذاتها بالضبط لتقدير التكاليف.
    Las economías en transición hacen especial hincapié en el desarrollo de sistemas nacionales para la estimación de las emisiones de gases de efecto invernadero. UN وتركِّز البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على وضع نظم وطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة.
    En el documento del proyecto se presentarán los datos de actividad desglosados y los factores de emisión correspondientes a cada actividad de reducción incluida en la estimación de referencia del proyecto conforme al nivel de agregación utilizado para la estimación de referencia. UN وتتضمن وثيقة تصميم المشروع بيانات متفرقة عن الأنشطة وعوامل الإنبعاثات وفقاً لمستوى التجمّع المستخدم في تقدير خط الأساس؛
    El UNICEF ha contribuido a la preparación de estimaciones sobre mortalidad en la niñez desglosadas por sexo, como parte de la labor del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas para la estimación de la Mortalidad Infantil, que publicó sus estimaciones por primera vez en 2013. UN 39 - وقد ساهمت اليونيسيف في إعداد التقديرات الخاصة بالوفيات في صفوف الأطفال من الجنسين، كجزء من عمل الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقدير وفيات الأطفال، والذي نشر تقديرات لأول مرة في عام 2013.
    Se han desarrollado factores mejorados para la estimación de las emisiones en los casos en que los datos son escasos, y se pudo incluir estimaciones adicionales respecto de sectores que no habían sido objeto de estimaciones anteriormente. UN وقد استحدثت عوامل محسنة من أجل تقدير الانبعاثات حيثما تكون البيانات شحيحة، وتم التمكن من إدراج تقديرات إضافية بالنسبة للقطاعات التي لم يكن هناك تقديرات بشأنها فيما سبق.
    También se presentaban las hipótesis de consumo en el período posterior a 2015, junto con un enfoque para la estimación de las emisiones. UN كما عرضت افتراضات بشأن الاستهلاك بعد عام 2015 مشفوعة بنهج لتقدير الانبعاثات.
    Este es un método de gestión de proyectos para la estimación de las futuras actuaciones sobre la base de un análisis de los acontecimientos y tendencias del pasado. UN وهذه طريقة تستخدمها إدارة المشاريع لتقدير الإجراءات المقبلة على أساس تحليل الأحداث والاتجاهات السابقة.
    23. Se están compilando datos obtenidos en la ronda de censos de 1990 a fin de utilizarlos como base para la estimación de los componentes del crecimiento urbano a partir de 1970. UN ٢٣ - ويجري حاليا تجميع بيانات من جولة تعدادات ١٩٩٠ لاستخدامها كأساس لتقدير عناصر نمو الحضر منذ عام ١٩٧٠.
    El UNICEF utiliza estas proyecciones de ingresos para un período renovable de cuatro años para la estimación de la futura disponibilidad de recursos de distintas fuentes y como base para los planes de programación. UN وتستعمل اليونيسيف إسقاطات اﻹيرادات المذكورة لفترة دائرة مدتها أربع سنوات لتقدير توفر الموارد في المستقبل، من مصادر متعددة وكأساس لخطط البرمجة.
    El UNICEF utiliza estas proyecciones de ingresos para un período renovable de cuatro años para la estimación de la futura disponibilidad de recursos de distintas fuentes y como base para los planes de programación. UN وتستعمل اليونيسيف إسقاطات اﻹيرادات المذكورة لفترة دائرة مدتها أربع سنوات لتقدير توفر الموارد في المستقبل، من مصادر متعددة وكأساس لخطط البرمجة.
    El Canadá también presenta información detallada sobre de qué modo las hipótesis, las evaluaciones especializadas y los modelos sectoriales contribuyen a la evaluación del modelo principal para la estimación de las emisiones. UN كما قدمت كندا معلومات مفصلة عن مدى تأثير الافتراضات وتقديرات الخبراء والنماذج القطاعية في تقييم النموذج الرئيسي لتقدير الانبعاثات.
    En algunos casos, los métodos utilizados para la estimación de los inventarios de gases de efecto invernadero no eran los adecuados y los factores de emisión supletorios no eran los apropiados para las circunstancias nacionales de las Partes. UN وفي بعض الحالات، فإن المنهجيات المستخدمة لتقدير قوائم جرد غازات الدفيئة كانت غير وافية كما أن عوامل الانبعاثات الافتراضية لم تكن ملائمة للظروف الوطنية للأطراف.
    En el documento del proyecto se presentarán los datos de actividad desglosados y los factores de emisión correspondientes a cada actividad de reducción incluida en la estimación de referencia del proyecto conforme al nivel de agregación utilizado para la estimación de referencia. UN وتوفر وثيقة تصميم المشروع بيانات مفصلة عن النشاط وعوامل الانبعاث لكل نشاط تخفيض فردي وارد في تقدير خط أساس المشروع وفقا لمستوى التجميع المستخدم لتقدير خط الأساس؛
    Los modelos de circulación general se han utilizado para llevar a cabo dos tipos de experimentos para la estimación de cambios del clima del futuro: los experimentos de respuesta de equilibrio y de respuesta transitoria. UN وقد استُخدمت نماذج الدوران العامة لإجراء نوعين من التجارب لتقدير تغير المناخ في المستقبل: تجارب الاستجابة المتوازنة وتجارب الاستجابة العابرة.
    La mayor dificultad se presenta para la estimación del posible peligro de la mezcla comercial y sus componentes. UN وتبدو الصعوبة الكبرى في تقدير الأخطار المحتملة للخلائط التجارية ومكوناتها.
    La mayor dificultad se presenta para la estimación del posible peligro de la mezcla comercial y sus componentes. UN وتبدو الصعوبة الكبرى في تقدير الأخطار المحتملة للخلائط التجارية ومكوناتها.
    En 2011, la División de Población contribuyó al trabajo del Grupo Interinstitucional de las Naciones Unidas para la estimación de la Mortalidad Infantil, cuya labor consiste en dar seguimiento a los avances realizados hacia la consecución del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio, es decir, reducir en dos terceras partes, entre 1990 y 2015, la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN 18 - وفي عام 2011، ساهمت شعبة السكان في عمل فريق الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات المعني بتقدير وفيات الأطفال، الذي تتمثل مهمته في رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية وهو خفض وفيات الرضع والأطفال بمقدار الثلثين بين عامي 1990 و 2015.
    En los últimos años se han mejorado considerablemente los métodos técnicos y los procedimientos para la estimación de los riesgos y se los está utilizando cada vez más en los sectores financiero y del seguro para la estimación de pérdidas. UN ٢٨ - وقد تحسنت الطرائق التقنية واﻹجرائية لتقدير المخاطر تحسنا ملموسا في السنوات الماضية، حيث ما برحت تستخدم على نطاق واسع في قطاعي التأمين والتمويل من أجل تقدير الخسائر.
    29. Si las Partes del anexo I estiman y comunican las emisiones y la absorción de fuentes o sumideros específicos del país o de gases que no figuran en las Directrices del IPCC, deberán describir explícitamente las categorías de fuentes/sumideros o los gases de que se trata, así como las metodologías, los factores de emisión y los datos de actividad utilizados para la estimación y suministrar las referencias de esos datos. UN 29- إذا قامت الأطراف المدرجة في المرفق الأول بتقدير الانبعاثات وعمليات الإزالة من مصادر أو مصارف خاصة بالبلد المعني، أو الانبعاثات وعمليات الإزالة لغازات غير مشمولة في المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ينبغي لها أن تبيّن بصورة واضحة طبيعة فئات المصادر/المصارف المعنية أو طبيعة هذه الغازات، إضافة إلى بيان المنهجيات وعوامل الانبعاثات وبيانات الأنشطة المستخدمة في تقديرها.
    138. El Comité observó que, en comparación con la estimación revisada proyectada para el bienio 1994-1995, se preveía un crecimiento de menos 3,2% para la estimación preliminar. UN ١٣٨ - أحاطت اللجنة علما بأن النمو بالنسبة للتقدير اﻷولي يتوقع أن يكون -٣,٢ في المائة بالمقارنة مع التقدير المنقح المسقط لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    La principal fuente de datos serán los emitidos por el Grupo Interinstitucional para la estimación de la Mortalidad Infantil, debido a que se publican anualmente. UN وستكون البيانات الصادرة عن الفريق المشترك بين الوكالات المعني بتقديرات وفيات الأطفال هي المصدر الرئيسي للبيانات لأن هذه البيانات تنشر سنوياً.
    para la estimación alta se supone que esta proporción es del 30%. UN ويُفترض في التقدير المرتفع أن هذه النسبة هي ٠٣ في المائة.
    a) El inventario del año de base, preparado de conformidad con las directrices para la estimación de las emisiones de los gases de efecto invernadero (GEI) por las fuentes y su absorción por los sumideros aprobadas por la CP y la CP/RP; UN (أ) قائمة جرد سنة الأساس، التي تعد وفقاً للمبادئ التوجيهية الخاصة بتقدير انبعاثات غازات الدفيئة حسب المصادر وإزالتها بالمصارف والتي اعتمدها مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus