Nuestro apoyo al establecimiento y el funcionamiento de los tribunales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda refleja también ese compromiso. | UN | ويتجلى هذا الالتزام من تأييدنا ﻹنشاء وتشغيل المحكمتين الدولتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda | UN | المحكمتان الجنائيتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda | UN | المحكمتان الجنائيتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
En ese sentido, la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para Rwanda tiene especial interés para el ACNUR. | UN | وفي ذلك الصدد، يشكل عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية. |
En relación con esto, la labor del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y para Rwanda tiene especial interés para el ACNUR. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل عمل المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا أهمية خاصة للمفوضية. |
La Acción Mundial de Parlamentarios ha apoyado y sigue apoyando a los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, con los que ha colaborado estrechamente. | UN | وأيدت المنظمة وما زالت تؤيد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda | UN | المحكمتان الدوليتان ليوغوسلافيا السابقة ورواندا |
Algunas delegaciones se mostraron favorables a que se reprodujeran en el estatuto de la corte las disposiciones pertinentes, como se había hecho en los estatutos de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | وأيد بعض الوفود استنساخ اﻷحكام ذات الصلة في النظام اﻷساسي للمحكمة، على نحو ما جرى في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
El texto de este artículo es semejante a las disposiciones correspondientes del Estatuto de Nuremberg y de los Estatutos de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | ونص هذه المادة مماثل لﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
A juicio de la delegación de Alemania, los estatutos de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda pueden ofrecer una solución a ese problema. | UN | وأعرب عن رأي وفده في أن النظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا كان يمكن أن يوفرا حلا لتلك المشكلة. |
La creación de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y para Rwanda han constituido importantes pasos hacia el establecimiento de un orden jurídico internacional eficaz basado en los valores democráticos y en el imperio de ley. | UN | وقد كان إنشاء المحكمتين المخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا خطوات هامة أولى نحو إنشاء نظام قانوني دولي فعال يرتكز على القيم الديمقراطية وسيادة القانون. |
La creación, por parte del Consejo de Seguridad, de los tribunales especiales para la ex Yugoslavia y para Rwanda es una medida importante para subsanar esa deficiencia y luchar contra la cultura de la impunidad. | UN | ويشكل إنشاء مجلس الأمن لمحكمتين مخصصتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا خطوة رئيسية إلى الأمام في سبيل معالجة هذا القصور ومكافحة ثقافة الإفلات من العقاب. |
Cabe recordar que el presupuesto de la CIJ es aproximadamente una décima parte del de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | وقد يكون من المفيد أن نكرر أن ميزانية محكمة العدل الدولية تبلغ حوالي عُشر ميزانية المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Las estimaciones no incluyen el costo de las operaciones de mantenimiento de la paz ni de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | 4 - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام أو المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
El no pago por completo o a tiempo también repercutirá de forma negativa en la labor de los Tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, como se advierte en la Memoria. | UN | كما يحذر التقرير من أن عدم التسديد الكامل أو تأخر التسديد سيكون له أيضا أثر سلبي على عمل المحكمتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
La reticencia a enjuiciar a los miembros del propio grupo había obligado al establecimiento de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | وقد استدعى الامتناع عن محاكمة أفراد ينتمون للجماعة نفسها إنشاء محكمتين جنائيتين دوليتين ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا. |
Los artículos 2, 5, 6 y 7 se ocupan, en particular, de asuntos que no analizó suficientemente el Comité Preparatorio, pero que exigen un análisis más a fondo a la vista de los estatutos de los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. | UN | وتتناول المواد ٢ و ٥ و ٦ و ٧، بشــكل خــاص، مسائل لم تحظ بتحليــل كاف في اللجنة التحضــيرية، ولكنها تطلبت تمحيصا أعمق في ضوء النظامين اﻷساسيين للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا. |
2. El orador subraya la importancia de la experiencia de los tribunales ad hoc para la ex Yugoslavia y para Rwanda a la hora de preparar el establecimiento de un corte penal internacional permanente. | UN | ٢ - وشدد على أهمية تجربة المحاكم المخصصة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا في اﻹعداد ﻹنشاء محكمة جنائية دولية دائمة. |
La labor realizada por los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda constituye una importante aportación en la lucha contra la violencia contra la mujer en el contexto de los conflictos armados. | UN | وقد كان لأعمال المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا إسهام كبير في التصدي للعنف ضد المرأة في سياق الصراع المسلح. |
Temas 1. Reunión ejecutiva sobre los Tribunales Penales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda | UN | 1 - دورة تنفيذية بشأن المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا ورواندا |