"para la ex-yugoslavia en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ليوغوسلافيا السابقة في
        
    • يوغوسلافيا في
        
    Otra novedad ha sido la inclusión de una definición de conflicto armado muy similar a la adoptada por el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en la causa Tadič y que goza actualmente de amplia aceptación. UN ومن الملامح الجديدة ما جاء متمثلاً في إدراج تعريف للنزاع المسلّح بحيث يعكس بصورة وثيقة التعريف الذي بات مقبولاً على نطاق واسع واعتمدته المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش.
    A principios de septiembre de 2011, el Consejo entrevistó a los candidatos incluidos en la lista en las oficinas del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en La Haya (Países Bajos). UN 9 - وأجرى المجلس مقابلات مع المرشحين الذين أدرجت أسماءهم في قائمة التصفية في مكاتب المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي في مطلع أيلول/سبتمبر 2011.
    Esta labor se inició con el establecimiento por parte del Consejo de los tribunales especiales para la ex-Yugoslavia, en 1993, y para Rwanda, un año después. UN وتعود البدايات إلى قيام المجلس بإنشاء المحكمة المخصصة ليوغوسلافيا السابقة في عام 1993، ثم المحكمة المخصصة لرواندا بعد ذلك بعام.
    Por último la Corte agradece la participación del Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en el debate plenario sobre cooperación celebrado en el undécimo período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes. UN وأخيرا، رحبت المحكمة بمشاركة المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في المناقشة العامة بشأن التعاون خلال الدورة الحادية عشرة لجمعية الدول الأطراف.
    De conformidad con el artículo 27 2) del Estatuto, los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda estarán ubicados en Arusha y los del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en La Haya. UN وعملاً بالمادة 27 (2) من النظام الأساسي للآلية تودع محفوظات محكمة رواندا في أروشا فيما تودع محفوظات محكمة يوغوسلافيا في لاهاي.
    La Comisión Consultiva observa el importante papel que desempeñaron tanto el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en la facilitación de la transferencia de funciones al Mecanismo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية الدور الهام الذي تؤديه المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في تيسير نقل المهام إلى الآلية.
    La amplia participación del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en el proceso de redacción ha permitido reflejar adecuadamente su marco y prácticas jurídicos en los documentos pertinentes del Mecanismo. UN وكفلت المشاركة الموسعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عملية الصياغة تمثيل إطار المحكمة القانوني وممارساتها بالقدر الكافي في وثائق الآلية ذات الصلة.
    Los miembros del Grupo de Trabajo también mantuvieron intercambios oficiosos de opiniones, celebraron negociaciones relativas a una resolución del Consejo de Seguridad, emitieron un comunicado de prensa y enviaron varias cartas referidas al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en 2013. UN وعقد أيضا أعضاء الفريق اجتماعات غير رسمية لتبادل الآراء وأجروا مفاوضات بشأن قرار اتخذه مجلس الأمن، وأصدروا بيانا للصحافة، وبعثوا برسائل بشأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عام2013.
    Sobre la base de las sugerencias formuladas por los gobiernos y planteadas en el plenario de la Comisión, la definición aprobada en primera lectura se sustituyó por una versión modificada de la definición utilizada por el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en su decisión en la causa Tadić. UN وعلى أساس المقترحات التي قدّمتها الحكومات وأثيرت ضمن سياق المناقشة العامة في لجنة القانون الدولي، فإن الصيغة التي نجمت عن القراءة الأولى للتعريف حلّ محلها صيغة معدّلة للتعريف واستخدمتها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قرار تاديتش.
    También siguió prestando apoyo a los organismos de Bosnia y Herzegovina encargados de hacer cumplir la ley en la lucha contra la delincuencia organizada, en estrecha cooperación con la Misión de Policía de la Unión Europea, y al Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en la búsqueda de las personas acusadas de crímenes de guerra. UN وواصلت البعثة العسكرية أيضا دعم أجهزة إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة بالتعاون الوثيق مع بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي؛ ودعم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    La República de Serbia sigue cooperando con el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en lo que se refiere a la respuesta oportuna a todas las formas de asistencia solicitadas, lo que incluye la cooperación con las Salas del Tribunal, la secretaría y la Oficina del Fiscal y la defensa de los acusados. UN تواصل جمهورية صربيا التعاون مع المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة في ما يتعلق بالاستجابة حسنة التوقيت لجميع أشكال طلبات المساعدة، التي تشمل التعاون مع دوائر المحكمة والأمانة ومكتب المدعي العام وممثلي الدفاع عن المتهمين.
    También siguió prestando apoyo a los organismos de Bosnia y Herzegovina encargados del mantenimiento del orden público en la lucha contra la delincuencia organizada, en estrecha colaboración con la misión de policía de la Unión Europea, y al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en la búsqueda de los acusados de crímenes de guerra. UN وواصلت البعثة العسكرية أيضا تقديم الدعم لمكافحة الجريمة المنظمة، في تعاون وثيق مع بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، والدعم الذي تقدمه للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في عملية البحث عن المتهمين بارتكاب جرائم حرب.
    La EUFOR también siguió prestando apoyo a los organismos de mantenimiento del orden público en la lucha contra la delincuencia organizada, en estrecha cooperación con la misión de policía de la Unión Europea, y al Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en la búsqueda de acusados de crímenes de guerra. UN وواصلت البعثة العسكرية أيضا دعم وكالات إنفاذ القانون في البوسنة والهرسك في مكافحة الجريمة المنظمة، بالتعاون الوثيق مع بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي؛ ودعم المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في البحث عن الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم الحرب.
    El número de magistrados permanentes aumentó a 12 tras la elección del Magistrado Koffi Afande como miembro del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en noviembre de 2013. UN وكان عدد القضاة الدائمين قد زاد إلى 12 قاضيا بعد انتخاب القاضي كوفي أفاندي للعمل في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في تشرين الثاني/نوفمبر 2013.
    La cuestión fue discutida por la Sala de Primera Instancia del Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en su sentencia de 26 de febrero de 2009 recaída en la causa Milutinovic. UN 67 - ونوقشت هذه المسألة في الحكم الصادر بتاريخ 26 شباط/فبراير 2009 عن الدائرة الابتدائية للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية ميلوتينوفيتش ().
    En aplicación del artículo 27 2) del estatuto del Mecanismo, los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda están localizados en Arusha y los del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en La Haya. UN وعملاً بالمادة 27 (2) من النظام الأساسي للآلية، تودع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا فيما تودع محفوظات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي.
    Los comentarios dejan claro que refleja la definición empleada por el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en su decisión en la causa Tadić. UN وذُكر في شرح مشروع المادة أنه يعكس التعريف الذي استخدمته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قرارها في قضية تاديتش().
    En cuanto a la definición de " conflicto armado " que figura en el proyecto de artículo 2 b), reitera las reservas de su delegación acerca de la reutilización parcial de la definición empleada por el Tribunal Penal Internacional para la ex-Yugoslavia en su fallo de 1995 en la causa Tadić. UN وفيما يتعلق بتعريف ' ' النزاع المسلح`` في مشروع المادة 2 (ب)، كررت تحفظات وفدها بشأن إعادة الاستخدام الجزئي للتعريف الذي تستخدمه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قرارها المتخذ بحق تاديتش في عام 1995.
    El 22 de diciembre de 2010, el Consejo, por mayoría, con una abstención, aprobó la resolución 1966 (2010) en que decidió establecer el " Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales " , con dos subdivisiones, una para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda en Arusha, y otra para el Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en La Haya, que comenzarían a funcionar el 1 de julio de 2012 y el 1 de julio de 2013 respectivamente. UN وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2010، اتخذ المجلس القرار 1966 (2010) بأغلبية الأصوات مع امتناع عضو واحد عن التصويت، وقرر بموجبه إنشاء الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية أمام المحكمتين الجنائيتين التي تضم فرعين، أحدهما للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا، بتنزانيا، ويبدأ العمل في 1 تموز/يوليه 2012، والآخر للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في لاهاي بهولندا، ويبدأ العمل في 1 تموز/يوليه 2013.
    El Sr. Montecino Giralt (El Salvador), refiriéndose al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, manifiesta el apoyo de su delegación a la decisión de la Comisión de actualizar la definición de " conflicto armado " sobre la base de la definición usada por la Sala de Apelaciones del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en la causa Fiscalía c. Duško Tadić. UN 5 - السيد مونتيسينو خيرالت (السلفادور): استهل حديثه بالإشارة إلى مشاريع المواد المتعلقة بآثارالنزاعات المسلحة على المعاهدات، فأعرب عن تأييد وفد بلده لقرار اللجنة بتحديث تعريف " النزاع المسلح " بناء على التعريف الذي استخدمته دائرة الاستئناف في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية المدعي العام ضد دوشكو تاديتش.
    Con arreglo al párrafo 2 del artículo 27, los archivos del Tribunal Penal Internacional para Rwanda se habrán de localizar en Arusha, y los del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia en La Haya. UN وعملاً بالمادة 27 (2) من النظام الأساسي للآلية تودع محفوظات محكمة رواندا في أروشا فيما تودع محفوظات محكمة يوغوسلافيا في لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus