"para la financiación de proyectos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتمويل المشاريع
        
    • لتمويل مشاريع
        
    • أجل تمويل المشاريع
        
    • أجل تمويل مشاريع
        
    • فيما يتعلق بتمويل مشاريع
        
    • على تمويل المشاريع
        
    • لتمويل مشروعات
        
    iii) Integración de la labor de vigilancia y evaluación en las directrices para la financiación de proyectos UN `3` دمج جهود الرصد والتقييم في المبادئ التوجيهية لتمويل المشاريع
    5. Los recursos de la Primera Cuenta se debían utilizar para la financiación de proyectos encaminados a la estabilización de los precios de los productos básicos. UN ٥ - وتستخدم موارد الحساب اﻷول لتمويل المشاريع التي تهدف الى تثبيت أسعار السلع اﻷساسية.
    Por lo tanto, el Secretario General presentará, en el proyecto de presupuesto por programas, sus propuestas para la financiación de proyectos y actividades de desarrollo con cargo a la Cuenta para el Desarrollo, teniendo presente toda orientación adicional que pudiera proporcionarle la Asamblea General. UN وعليه، سيقدم اﻷمين العام في ميزانياته البرنامجية المقترحة مقترحاته لتمويل المشاريع واﻷنشطة اﻹنمائية من حساب التنمية، على أن توضع في الاعتبار أي إرشادات إضافية ربما تود الجمعية العامة إسداءها.
    También es fundamental que creen mecanismos especiales para la financiación de proyectos de infraestructura subregional. UN ومن المهم أيضاً أن تضع آليات خاصة لتمويل مشاريع البنى التحتية دون الإقليمية.
    El Grupo exhorta a la ONUDI a que concluya las negociaciones con posibles donantes para la financiación de proyectos en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio. UN وهي تشجّع اليونيدو على إنجاز المفاوضات الجارية مع الجهات المانحة المحتملة لتمويل مشاريع آلية التنمية النظيفة.
    Los fondos de capital riesgo podrían ser un mecanismo de atracción de fondos privados para la financiación de proyectos. UN وقد تكون صناديق رؤوس اﻷموال للمشاريع إحدى اﻵليات الكفيلة باجتذاب اﻷموال الخاصة من أجل تمويل المشاريع.
    En ese sentido, y habida cuenta de la importancia de aumentar la cooperación regional en materia de adaptación, ya hemos asignado fondos para la financiación de proyectos de adaptación en los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo de África, el Pacífico y el Caribe, en cooperación con las organizaciones regionales pertinentes y por conducto de ellas. UN وفي ذلك الصدد، وإيمانا منا بأهمية تعزيز التعاون الإقليمي بشأن التكيف، خصصنا بالفعل أموالا من أجل تمويل مشاريع التكيف في أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أفريقيا ومنطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، بالتعاون مع المنظمات الإقليمية ذات الصلة ومن خلالها.
    B. Prioridades del OOPS para la financiación de proyectos en el bienio UN باء - أولويات اﻷونروا لتمويل المشاريع لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    255. El presupuesto de proyectos se ha preparado con arreglo a las prioridades estratégicas de todo el Organismo para la financiación de proyectos. UN ٢٥٥ - وقد تم إعداد ميزانية المشاريع حسب اﻷولويات الاستراتيجية لتمويل المشاريع على نطاق الوكالة.
    ANEXO B. PRIORIDADES DEL OOPS para la financiación de proyectos EN EL BIENIO 2000-2001 UN المرفق باء - أولويات اﻷونروا لتمويل المشاريع لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١
    Indonesia celebra que se haya establecido la cuestión de la degradación de la tierra como una nueva esfera de actividades del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, lo que ofrece nuevas oportunidades para la financiación de proyectos con arreglo a la Convención. UN وأعرب عن ترحيب إندونيسيا باعتبار تردي الأرض مجالا آخر لتركيز اهتمام مرفق البيئة العالمي، مما يتيح فرصا جديدة لتمويل المشاريع بموجب الاتفاقية.
    Estos principios son directrices sociales y ambientales para la financiación de proyectos en los mercados emergentes e incluyen salvaguardias sobre cuestiones que van de la evaluación ambiental y los hábitat naturales a los pueblos indígenas y el trabajo infantil y forzado. UN وهي مبادئ توجيهية اجتماعية وبيئية لتمويل المشاريع في الأسواق الناشئة، وتشتمل على ضمانات تتراوح ما بين التقييم البيئي والموائل الطبيعية من جانب، والشعوب الأصلية والأطفال والسخرة من الجانب الآخر.
    El presupuesto para los proyectos se ha preparado de conformidad con las prioridades genéricas del Organismo para la financiación de proyectos, que figuran a continuación. UN 35 - وقد أُعدت ميزانية المشاريع وفقا للأولويات العامة التي وضعتها الوكالة لتمويل المشاريع على النحو المبين أدناه.
    En el mismo Libro Blanco, la Potencia Administradora reiteró su compromiso de prestar asistencia económica a Santa Elena para la financiación de proyectos infraestructurales, los servicios de personal especializado y la ayuda presupuestaria. UN ١٢ - وفي الكتاب اﻷبيض نفسه، جددت السلطة القائمة باﻹدارة التزامها بتوفير معونة اقتصادية إلى سانت هيلانة لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية وخدمات الخبراء والمعونة المقدمة فيما يتعلق بالميزانية.
    Canadá sugiere además que el Convenio de Basilea expida un comunicado a las Partes y a otros interesados notificando que el Grupo de Trabajo de composición abierta, en su primer período de sesiones ha aprobado 880.000 dólares EE.UU. para la financiación de proyectos que promuevan los objetivos del Convenio de Basilea. UN كما اقترحت كندا أن تصدر اتفاقية بازل بلاغاً رسمياً إلى الأطراف وغيرها يؤكد أن الفريق العامل مفتوح العضوية وافق في دورته الأولى على مبلغ 000 880 دولار لتمويل مشاريع لتعزيز تحقيق أهداف اتفاقية بازل.
    En colaboración con el sector privado, se han establecido innovadores mecanismos para la financiación de proyectos en pequeña escala sobre agua y saneamiento. UN 5 - وتم بالتعاون مع القطاع الخاص إنشاء آليات ابتكارية لتمويل مشاريع المياه والمرافق الصحية الصغيرة.
    El estudio había concluido que existían oportunidades importantes para la financiación de proyectos de destrucción de sustancias que agotan el ozono mediante el mercado voluntario del carbono. UN 9 - وقد خلصت الدراسة إلى أن هناك فرصاً كبيرة لتمويل مشاريع تدمير المواد المستنفدة للأوزون عبر السوق الاختيارية.
    Además de los créditos disponibles actualmente en el marco del Chicago Climate Exchange y la Climate Action Reserve, habría varias opciones para la financiación de proyectos de destrucción de sustancias que agotan el ozono. UN وبجانب الاعتمادات المتوافرة أصلاً بموجب برنامج شيكاغو لتبادل الكربون واحتياطي العمل المتعلق بالمناخ، سيكون هناك عدد من الخيارات لتمويل مشاريع تدمير المواد المستنفدة للأوزون.
    7. Dado que los recursos de la Segunda Cuenta son limitados, la asistencia que proporciona el Fondo tiene por objeto servir fundamentalmente como capital generador para obtener, de fuentes públicas y privadas, otros recursos financieros para la financiación de proyectos aprobados. UN ٧ - وحيث أن موارد الحساب الثاني محدودة، يقصد من المساعدة التي يقدمها الصندوق أن تستخدم أساسا كأموال ابتدائية تدر موارد مالية إضافية من موارد عامة وخاصة لتمويل مشاريع معتمدة.
    - Las medidas encaminadas a reciclar parte de la deuda para la financiación de proyectos económicos y sociales; UN - التدابير اللازمة لتحويل جزء من الديون من أجل تمويل المشاريع الاقتصادية والاجتماعية؛
    Después de la convocatoria publicada en agosto de 2007 para la financiación de proyectos para prevenir y combatir la práctica de la mutilación genital femenina, la Ministra de Igualdad de Oportunidades decidió confirmar la función de la citada Comisión por Decreto Ministerial de 9 de junio de 2009. UN 68 - وبعد إصدار الإشعار العام في آب/أغسطس 2007 من أجل تمويل مشاريع لمنع ومكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، قررت وزيرة تكافؤ الفرص التأكيد على دور اللجنة عن طريق مرسوم وزاري بتاريخ 9 حزيران/يونيه 2009.
    Las alianzas público-privadas, en particular para la financiación de proyectos de infraestructura a largo plazo, han sido consideradas como una alternativa posible cuando el Estado carece de los recursos suficientes para llevar a cabo ese tipo de proyectos y no hay ninguna garantía de que el sector privado lo haga. UN واعتُبرت إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص، ولا سيما فيما يتعلق بتمويل مشاريع الهياكل الأساسية الطويلة الأجل بديلاً ممكناً في الحالات التي تفتقر فيها الدولة إلى موارد تكفي للاضطلاع بهذه المشاريع، فلا شيء يكفل أن يضطلع القطاع الخاص بذلك.
    En primer lugar, los Estados y los donantes internacionales deben dedicar más recursos a dar apoyo a la capacidad de las administraciones locales para la financiación de proyectos y la ampliación de servicios de forma independiente, garantizando a la vez que los recursos se destinen a quienes más los necesitan. UN أولا، ينبغي للدول والجهات المانحة الدولية تكريس المزيد من الموارد لدعم قدرة الحكومات المحلية على تمويل المشاريع وتوسيع نطاق الخدمات بشكل مستقل، مع ضمان أن يتم إنفاق الموارد على من هم في أشد الحاجة إليها.
    :: El acuerdo de destinar 22,5 millones de dólares de los Estados Unidos, en cinco cuotas, para la financiación de proyectos y programas del plan actualizado durante un período de cinco años; UN الموافقة على تخصيص مبلغ 22.5 مليون دولار لتمويل مشروعات وبرامج الخطة المحدثة في فترة خمس سنوات، مع تقسيم هذا المبلغ على خمسة أقساط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus