"para la gestión del riesgo de desastres" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإدارة أخطار الكوارث
        
    • في إدارة مخاطر الكوارث
        
    • لإدارة مخاطر الكوارث
        
    • للتصدي لمخاطر الكوارث
        
    • من أجل إدارة مخاطر الكوارث
        
    • لإدارة خطر الكوارث
        
    • لإدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث
        
    5. Reconocemos la importante contribución del Marco de Acción de Hyogo 2005-2015 a la formulación de estrategias y políticas para la gestión del riesgo de desastres. UN " 5- نعترف بالإسهامات الكبيرة لإطار عمل هيوغو 2005-2015 في صياغة استراتيجيات وسياسات لإدارة أخطار الكوارث.
    La Plataforma del Pacífico para la gestión del riesgo de desastres se reúne anualmente desde 2009 y celebró su sexto período de sesiones en junio de 2014. UN ونُظم سنوياً منذ عام 2009 منتدى المحيط الهادئ لإدارة أخطار الكوارث الذي عقد دورته السادسة في حزيران/يونيه 2014.
    En el plano subregional, los Estados y los territorios del Pacífico celebrarán la Plataforma del Pacífico para la gestión del riesgo de desastres en octubre de 2012 en Numea (Nueva Caledonia) a fin de armonizar los mecanismos regionales existentes en materia de gestión del riesgo de desastres y cambio climático, así como apoyar la aplicación de las políticas y los marcos regionales. UN وعلى المستوى دون الإقليمي، ستقيم دول وأقاليم المحيط الهادئ منتدى المحيط الهادئ لإدارة أخطار الكوارث في تشرين الأول/أكتوبر 2012 في نوميا، كاليدونيا الجديدة، للتنسيق بين الآليات الإقليمية القائمة لإدارة أخطار الكوارث وتغير المناخ ودعم تنفيذ السياسات والأطر الإقليمية.
    Al realizar una o más de las actividades que se citan a continuación, la Oficina ha tratado de garantizar el acceso a soluciones basadas en el espacio y su utilización para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia: UN وقد سعى المكتب، عن طريق الاضطلاع بنشاط أو أكثر مما يلي، إلى ضمان الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ:
    3. Las Naciones Unidas son conscientes de la importancia de estas nuevas metodologías para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. UN 3- وتسلِّم الأمم المتحدة تسليما عاما بأهمية هذه المنهجيات الجديدة لإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    La Dependencia Regional Sur-Sur en Bangkok ha desarrollado a nivel comunitario el Servicio Mundial para la gestión del riesgo de desastres. UN 74 - وأنشأت الوحدة الإقليمية المشتركة بين بلدان الجنوب - بانكوك المرفق العالمي للتصدي لمخاطر الكوارث على الصعيد المجتمعي.
    Esos talleres complementarán cinco proyectos planificados sobre el terreno y un proyecto con cargo a la Cuenta para el Desarrollo en las esferas de la reducción del riesgo de desastres y el aumento de la resiliencia, la tecnología de la información y las comunicaciones y las aplicaciones de la tecnología espacial para la gestión del riesgo de desastres. UN وسوف يكمل ذلك خمسة مشاريع ميدانية مقررة ومشروع واحدا من حساب التنمية في مجالات الحد من مخاطر الكوارث وبناء المرونة، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتطبيقات الفضائية من أجل إدارة مخاطر الكوارث.
    La Plataforma del Pacífico para la gestión del riesgo de desastres, que se reunió en Numea (Nueva Caledonia) del 17 al 21 de septiembre de 2012, asumió el compromiso de elaborar una estrategia regional integrada para la gestión del riesgo de desastres y el cambio climático, que comenzará en 2016. UN 52 - واجتمع منبر المحيط الهادئ لإدارة أخطار الكوارث في نوميا بكاليدونيا الجديدة في الفترة من 17 إلى 21 أيلول/سبتمبر 2012، والتزم بوضع استراتيجية إقليمية متكاملة لإدارة أخطار الكوارث وتغير المناخ، على أن يبدأ العمل بها في عام 2016.
    g) Alentar la integración de compromisos voluntarios de todos los interesados, con inclusión de la sociedad civil y el sector privado, en los planes locales y nacionales para la gestión del riesgo de desastres. UN (ز) تشجيع إدماج الالتزامات الطوعية لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والقطاع الخاص، في الخطط الوطنية والمحلية لإدارة أخطار الكوارث.
    80. La Plataforma del Pacífico para la gestión del riesgo de desastres, que se reúne anualmente, ha prestado asistencia en la supervisión y la ejecución de los planes y estrategias subregionales. UN 80- وقد ساعد منتدى المحيط الهادئ السنوي لإدارة أخطار الكوارث في رصد وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات على الصعيد دون الإقليمي().
    b) Para asegurar el establecimiento de vínculos entre la planificación de la gestión del riesgo de desastres a nivel nacional y local, el proceso de Planificación de la Gestión del Riesgo de Desastres en los Distritos aplicado por Nepal utiliza el marco de sectores y esferas prioritarias definido en la Estrategia Nacional para la gestión del riesgo de desastres. UN (ب) من أجل ضمان ربط خطط إدارة أخطار الكوارث الوطنية بالمحلية، تستخدم عملية التخطيط لإدارة أخطار الكوارث() في نيبال إطار القطاعات ومجالات الأولوية الوارد في الاستراتيجية الوطنية لإدارة أخطار الكوارث.
    El PNA de Nepal y su Estrategia Nacional para la gestión del riesgo de desastres han dado un fuerte impulso a la integración de las preocupaciones sobre los riesgos generados por el clima en las prioridades agrícolas, y exigen la adopción de medidas sobre el terreno para hacer frente a los efectos inmediatos y futuros. UN وولّد برنامج العمل الوطني للتكيف() والاستراتيجية الوطنية لإدارة أخطار الكوارث زخماً قوياً لإدماج الشواغل المتعلقة بأخطار المناخ في الأولويات الزراعية، وهما يتطلبان إجراءات على أرض الواقع للتصدي للتأثيرات الفورية والمستقبلية.
    Se ha entablado contacto con el Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología para concretar vías de cooperación en esferas relacionadas con el uso de información obtenida desde el espacio para la gestión del riesgo de desastres. UN وجرت اتصالات مع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا من أجل تحديد سبل التعاون في المجالات المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في إدارة مخاطر الكوارث.
    4. En 2011, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, por conducto del programa ONU-SPIDER, colaboró con los Estados Miembros que habían pedido apoyo a fin de obtener y utilizar recursos obtenidos desde el espacio para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. UN 4- في عام 2011، عمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج سبايدر، مع الدول الأعضاء التي طلبت الدعم بشأن الوصول إلى الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    En 2012 se efectuó una evaluación del portal de conocimientos que puso de manifiesto que hay usuarios que demandan específicamente la inclusión de instrucciones detalladas sobre la forma de procesar las imágenes obtenidas por satélite, a fin de disponer de información útil para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. UN فقد أظهر تقييم للبوَّابة في عام 2012 أنَّ ثمة طلب محدَّد من المستخدمين لإضافة تعليمات مفصَّلة عن كيفية معالجة التصوير الساتلي من أجل الحصول على معلومات مفيدة في إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Informe de la Reunión internacional de expertos sobre elaboración de mapas mediante participación colectiva para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia, celebrada en Viena del 3 al 5 de diciembre de 2012 UN تقرير عن اجتماع الخبراء الدولي بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور لإدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، المنعقد في فيينا من 3 إلى 5 كانون الأول/ ديسمبر 2012
    El PNUD también puso en marcha un programa de base comunitaria para la gestión del riesgo de desastres que se aplica en 6.000 municipios y aldeas y en cuyo marco se ha capacitado a 350 mujeres instructoras. UN وقام البرنامج الإنمائي أيضاً بتنفيذ برنامجٍ لإدارة مخاطر الكوارث على الصعيد المحلي يشمل 000 6 من المجتمعات الأهلية والقرى، وتلقى التدريب في إطار هذا البرنامج 350 من النساء المدرِّبات.
    Se prevé publicar, bajo los auspicios y como producto del Servicio Mundial para la gestión del riesgo de desastres, un plan de estudios sobre " Integración de la gestión del riesgo de desastres y la gestión pública a nivel local " , preparado por un grupo de trabajo compuesto por varias organizaciones gubernamentales o no gubernamentales de Filipinas, para su uso a nivel local. UN 76 - ومن المقرر أن يتولى المرفق العالمي للتصدي لمخاطر الكوارث نشر منهاج دراسي بعنوان " إدراج التصدي لمخاطر الكوارث في أعمال الحكم المحلي " ، أعدّه فريق عامل مؤلف من منظمات حكومية وغير حكومية مختلفة في الفلبين كي يُستخدم على المستوى المحلي كمنتوج معرفي.
    El Servicio Mundial para la gestión del riesgo de desastres se estableció para fomentar la capacidad en la esfera de la gestión del riesgo de desastres a nivel de las comunidades, mediante el establecimiento de fuertes alianzas entre los sectores público y privado, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones multilaterales. UN 68 - أنشئ المرفق العالمي للتصدي لمخاطر الكوارث لبناء القدرات في مجال التصدي لمخاطر الكوارث على الصعيد المجتمعي، وأقام شراكات قوية بين القطاعين العام والخاص، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات المتعددة الأطراف.
    d) " El portal de conocimientos de la Plataforma de las Naciones Unidas de Información Obtenida desde el Espacio para la Gestión de Desastres y la Respuesta de Emergencia: el acceso a información obtenida del espacio para la gestión del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia " , a cargo de un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN (د) " البوّابة المعرفية لبرنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ: منفذ إلى المعلومات الفضائية من أجل إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ " ، قدَّمه ممثل لمكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    El programa quinquenal nacional amplio para la gestión del riesgo de desastres pretende reducir los riesgos y las repercusiones de los desastres mediante el establecimiento de un sistema completo e integrado de gestión del riesgo de desastres (recomendaciones 69 y 73). UN ويهدف البرنامج الوطني الخمسي الشامل المتعلق بإدارة خطر الكوارث إلى الحد من مخاطر وآثار الكوارث عن طريق وضع نظام شامل ومتكامل لإدارة خطر الكوارث. (التوصيتان 69 و73)
    Factores externos: El Plan Nacional de Desarrollo Estratégico se hará efectivo y las prioridades establecidas en él se incluirán en el presupuesto anual; el Gobierno avanzará en el diseño de la estructura institucional para la gestión del riesgo de desastres. UN بدء تنفيذ خطة التنمية الوطنية الاستراتيجية وتضمين الميزانية السنوية الأولويات المحددة في الخطة؛ وإحراز الحكومة تقدما على صعيد التنظيم المؤسسي لإدارة المخاطر الناجمة عن الكوارث

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus