"para la gestión integrada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للإدارة المتكاملة
        
    • أجل الإدارة المتكاملة
        
    • في مجال المعالجة المتكاملة
        
    • بشأن الإدارة المتكاملة
        
    • المتعلقة بالإدارة المتكاملة
        
    • في مجال الإدارة المتكاملة
        
    • لتحقيق الإدارة المتكاملة
        
    • لبرنامج الإدارة المتكاملة
        
    • لتحقيق إدارة متكاملة
        
    • لﻻدارة المتكاملة
        
    Elaborar planes para la gestión integrada de los plaguicidas. UN وضع برامج للإدارة المتكاملة لمبيدات الآفات.
    En relación con la elaboración del Plan para la gestión integrada de las fronteras de Haití. UN بشأن وضع خطة هايتي للإدارة المتكاملة للحدود.
    Además, ese mecanismo se ve fortalecido por una dinámica del sector privado y la ejecución de un plan de acción para la gestión integrada de recursos hídricos. UN علاوة على ذلك، إن هذه الآلية تحظى بالدعم من القطاع الخاص النشط، ومن تنفيذ خطة عمل للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    El esfuerzo por eliminar las fuentes de contaminación de recursos hídricos se ha extendido también a otros países, en forma de estudios y acciones para la gestión integrada de los residuos sólidos. UN وامتدت أيضاً الجهود الرامية إلى القضاء على مصادر تلوث الموارد المائية لتشمل بلداناً أخرى، في شكل دراسات وإجراءات من أجل الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    Se necesitan directrices técnicas, estudios de casos y proyectos de demostración y proyectos experimentales para la gestión integrada de los desechos, especialmente en los países en desarrollo; UN ' 2` تلزم مبادئ توجيهية تقنية ودراسات حالات ومشاريع إيضاحية ومشاريع رائدة بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية؛
    Gráfico 2 Programa informático para la gestión integrada de la explotación de terminales Clave UN نظام البرامجيات للإدارة المتكاملة لتشغيل المحطات
    Dentro del programa CARDS de 2001 para la gestión integrada de las fronteras y la cooperación interinstitucional, se elaboró una estrategia provisional para la gestión integrada de las fronteras. UN وفي إطار مشروع التوأمة المتعلق بالتعاون المشترك بين الوكالات للإدارة المتكاملة للحدود التابع لمشروع " كاردس " لعام 2001، وُضع مشروع استراتيجية الإدارة المتكاملة للحدود.
    Elaborar planes para la gestión integrada de los plaguicidas. UN 50 - وضع برامج للإدارة المتكاملة لمبيدات الآفات.
    60. Elaborar planes para la gestión integrada de los plaguicidas. UN 60 - وضع برامج للإدارة المتكاملة لمبيدات الآفات.
    60. Elaborar planes para la gestión integrada de los plaguicidas. UN 60 - وضع برامج للإدارة المتكاملة لمبيدات الآفات.
    Elaborar planes para la gestión integrada de los plaguicidas. UN 50 - وضع برامج للإدارة المتكاملة لمبيدات الآفات.
    La UNCTAD tenía las capacidades y los conocimientos necesarios para reforzar su función de centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la gestión integrada del comercio y el desarrollo. UN ولدى الأونكتاد المعرفة والقدرات اللازمة لكي يصبح أقوى بوصفه جهة وصل داخل منظومة الأمم المتحدة للإدارة المتكاملة للتجارة والتنمية.
    Elaborar planes para la gestión integrada de los plaguicidas. UN 50 - وضع برامج للإدارة المتكاملة لمبيدات الآفات.
    Además, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), incluido su reciente programa operacional para la gestión integrada de los ecosistemas, ofrece oportunidades de promover la ordenación sostenible de los bosques mediante el aumento de las corrientes financieras para los servicios de ecosistemas. UN كما أن مرفق البيئة العالمية يتيح فرصا لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات عن طريق زيادة التدفقات المالية من أجل خدمات النظم الإيكولوجية، وذلك بوسائل منها البرنامج التنفيذي الذي استهله مؤخرا من أجل الإدارة المتكاملة لتلك النظم.
    Además, hicieron hincapié en la necesidad de desarrollar medidas de adaptación integrales para enfrentar los efectos relacionados con el clima en los océanos y las costas, particularmente fomentando más la capacidad, aumentando las actividades de supervisión científica y promoviendo políticas ecológicamente racionales para la gestión integrada de las costas y los océanos. UN وأكدوا كذلك الحاجة إلى وضع تدبير للتكيف الشامل مع الآثار ذات الصلة بالمناخ على المحيطات والسواحل، بما في ذلك من خلال تعزيز بناء القدرات وأنشطة الرصد العلمي المعززة ودعم السياسات السليمة من الناحية البيئية من أجل الإدارة المتكاملة للسواحل والمحيطات.
    Se necesitan directrices técnicas, estudios de casos y proyectos de demostración y experimentales para la gestión integrada de los desechos, especialmente en los países en desarrollo. UN ' 2` تلزم مبادئ توجيهية تقنية ودراسات حالات ومشاريع إيضاحية ومشاريع رائدة بشأن الإدارة المتكاملة للنفايات، وخصوصا في البلدان النامية.
    Sobre la base de la recomendación de la EULEX, y en consonancia con el plan de acción para la gestión integrada de fronteras y límites, ambas partes introdujeron controles menos estrictos y abrieron todas las pistas disponibles en los puestos de control. UN وبناء على توصية من البعثة، وتمشيا مع خطة العمل المتعلقة بالإدارة المتكاملة للحدود، قام الطرفان معا بتخفيف إجراءات المراقبة وفتح جميع الممرات المتاحة في نقاط العبور.
    Estas políticas deben reconocer la importancia de que los planes de acción estratégicos para la gestión integrada de desechos sólidos sean específicos para cada ciudad. UN وعلى هذه السياسات أن تعترف بأهمية خطط العمل الاستراتيجية الخاصة بالمدن في مجال الإدارة المتكاملة للنفايات الصلبة.
    12 Que es básico para la gestión integrada del agua y la sostenibilidad el fortalecimiento de su gobernanza en todos los niveles, lo que implica la mayor participación y corresponsabilidad de la sociedad. UN 12 - الواجب لتحقيق الإدارة المتكاملة للمياه والاستدامة تعزيز الإدارة الرشيدة على جميع المستويات، وهو ما ينطوي على قدر أكبر من المشاركة وتقاسم المسؤولية من جانب المجتمع.
    Al respecto, se recomienda asimismo que el Estado Parte considere la posibilidad de pedir asistencia técnica al UNICEF y la OMS, entre otros organismos, para la gestión integrada de las enfermedades infantiles, así como otras medidas para mejorar la salud infantil. UN وفي هذا الصدد، توصي أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في إمكانية التماس المساعدة التقنية، من عدة جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، لبرنامج الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة وغير ذلك من تدابير تحسين صحة الأطفال.
    Los días 23 y 24 de mayo de 2006 la Organización Meteorológica Mundial organizó en Ginebra un simposio interinstitucional sobre sistemas de alerta temprana de peligros múltiples para la gestión integrada de los riesgos de desastres. UN 26 - وفي 23 و 24 أيار/مايو 2006، عقدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ندوة في جنيف عن نظم الإنذار المبكر بمخاطر متعددة لتحقيق إدارة متكاملة لأخطار الكوارث شاركت فيها عدة وكالات.
    Con respecto a la formulación de métodos concertados para la gestión integrada de los recursos de agua dulce, es preciso continuar el diálogo. UN وفيما يتعلق بإعداد نهج منسقة لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه العذبة، لا تزال ثمة حاجة لمزيد من الحوار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus