"para la identificación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتعرف على
        
    • لتحديد هوية
        
    • في تحديد هوية
        
    • لتعيين هوية
        
    • الخاصة بتحديد
        
    • في التعرف على
        
    • من أجل تحديد هوية
        
    • للتحقق من هوية
        
    • لتحديد هويات
        
    • تسمح بتحديد هوية
        
    • أن التنفيذ جرى
        
    • التنفيذ جرى تحت
        
    • المتصلة بتحديد
        
    • فيما يتعلق بتعيين هوية
        
    • الﻻزمة لكشف
        
    :: La obtención de medios tecnológicos y científicos para la identificación de estupefacientes, identificación de huellas y conservación de datos. UN :: تمكين الشركاء من الحصول على الموارد التكنولوجية والعلمية اللازمة للتعرف على المخدرات، وأخذ البصمات، وحفظ البيانات.
    También se completó una investigación de dos años sobre la normalización del análisis de las muestras de cocaína ilícita para la identificación de impurezas. UN كما أنجزت دراسة بحثية استغرقت سنتين حول التوحيد القياسي لعملية تحليل عينات الكوكايين غير المشروعة للتعرف على الشوائب.
    :: La autoidentificación como criterio principal para la identificación de los pueblos indígenas. UN :: التحديد الذاتي للهوية بوصفه معيارا أساسيا لتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    Se ha preparado un programa pormenorizado para la identificación de la mayoría de los restantes solicitantes. UN وقد أعد برنامج تفصيلي لتحديد هوية معظم مقدمي الطلبات الباقين.
    Obligación de los Estados, incluidos los Estados del pabellón, de prestarse asistencia recíproca para la identificación de los buques que podrían haber estado involucrados en actividades que menoscaban la eficacia de las medidas subregionales, regionales o mundiales de conservación y ordenación. UN تلتزم الدول، بما في ذلك دول العلم، بمساعدة بعضها البعض في تحديد هوية السفن التي يبلغ عن اشتراكها في أنشطة تقوض فعالية التدابير دون الإقليمية أو الإقليمية أو العالمية للحفظ والإدارة.
    18.4. [Sin embargo, los datos obtenidos por medio del Sistema Internacional de Vigilancia serán la única base para la identificación de fenómenos. UN ٨١-٤ ]ومع ذلك، تكون البيانات المتحصل عليها عن طريق نظام الرصد الدولي هي اﻷساس الوحيد لتعيين هوية الظواهر.
    En la mayoría de los países la utilización de datos censales para la identificación de individuos está prohibida por la ley. UN ويحظر القانون في معظم البلدان استخدام بيانات التعداد للتعرف على هوية اﻷشخاص.
    Los procedimientos y técnicas utilizados para la identificación de documentos de viaje falsificados se revisan constantemente. UN وتخضع الإجراءات والتقنيات المستخدمة للتعرف على وثائق السفر المزيفة لمراجعة مستمرة.
    Este asunto debe estudiarse más a fondo, de manera que puedan comprenderse plenamente sus dimensiones, como requisito previo para la identificación de soluciones apropiadas y viables. UN وتحتاج المسألة إلى مزيد من التمحيص لكي تُفهم أبعادها كاملة باعتبار ذلك شرطا مسبقا للتعرف على الحلول المناسبة والعملية.
    A través de un sistema de identificación personal, las autoridades encargadas de hacer cumplir las leyes cuentan con un medio eficaz para la identificación de visitantes extranjeros y la supervisión de la inmigración. UN ويزود نظام الهوية الشخصية سلطات الهجرة وتنفيذ القانون بوسائل فعالة للتعرف على المسافرين الأجانب ومراقبة الهجرة.
    En este sentido, también quiero presentar hoy frente a los miembros la Iniciativa Latinoamericana para la identificación de Desaparecidos. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقدم أيضا مبادرة أمريكا اللاتينية لتحديد هوية الأشخاص المفقودين.
    :: La autoidentificación como criterio principal para la identificación de pueblos indígenas. UN :: التحديد الذاتي للهوية باعتباره المعيار الرئيسي لتحديد هوية الشعوب الأصلية.
    Como tales, no se utilizarán para la identificación de víctimas. UN ولن تستخدم هذه البنوك في حد ذاتها لتحديد هوية الضحايا.
    Señaló asimismo que la genética forense representa la base científica más rigurosa para la identificación de las víctimas. UN وذكرت اللجنة الدولية أيضاً أن علم الوراثة الشرعي يبقى هو الأساس العلمي الأكثر دقة لتحديد هوية الضحايا.
    Se ha informado de que todas estas personas han puesto al descubierto graves deficiencias atribuibles a los administradores del servicio en esferas como la metodología utilizada para la identificación de cadáveres, la contratación de personal no calificado y la ocultación de información. UN ويقال إن كل هؤلاء الأشخاص كشفوا عن أوجه قصور خطيرة في مجالات من قبيل المنهجية المتبعة في تحديد هوية الجثث، والتعاقد مع موظفين غير مؤهلين، وإخفاء المعلومات من جانب المديرين في الدائرة.
    - Se establecerán nuevas normas para la identificación de los beneficiarios; UN - اتباع قواعد جديدة لتعيين هوية المالك المستفيد؛
    6. Estas Directrices se basan en principios y no proporcionan una lista exhaustiva de criterios para la identificación de conflictos. UN 6 - هذه المبادئ التوجيهية قائمة على المبادئ وهي بذلك لا تتضمن قائمة حصرية بالمعايير الخاصة بتحديد التضارب.
    Lo que limita el empleo de una " huella " para la identificación de los diamantes procedentes de Côte d ' Ivoire es que sólo funciona para la producción sin clasificar, también llamada producción en boca de mina. UN ونقطة القصور التي تشوب استخدام طريقة البصمة في التعرف على الماس الوارد من كوت ديفوار هو أنها غير مجدية إلا مع الإنتاج غير المفروز، أو ما يوصف بالإنتاج الغُفل للمناجم.
    :: Se establecen estrictas exigencias para la identificación de los clientes que desean abrir cuentas o de las personas que se dirigen al banco para realizar determinadas operaciones. UN :: وضع اشتراطات صارمة من أجل تحديد هوية العملاء الذين يرغبون في فتح حسابات أو الأشخاص الذين يطلبون إلى المصرف إجراء معاملات محددة.
    :: La imposición de exigencias más estrictas para la identificación de los clientes de instituciones que realicen operaciones con activos financieros y otros bienes; UN - فرض اشتراطات أشد للتحقق من هوية عملاء المنظمات التي تقوم بمعاملات تشمل أصولا مالية وغيرها من الموجودات؛
    La Caja estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que mejorara los métodos utilizados para la identificación de los beneficiarios. UN 80 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بتحسين التقنيات التي يستعملها لتحديد هويات المستفيدين.
    Sexo Cualquier otro dato para la identificación de la persona o personas (cuando no se disponga de alguno de los datos que se piden anteriormente) UN أي بيانات أخرى تسمح بتحديد هوية الشخص المذكور (أو الأشخاص المذكورين) أعلاه (إن لم تكن البيانات المطلوبة في النقاط السابقة متوفرة)
    Los seminarios de formación estaban divididos en media jornada para la teoría y media para la identificación de los riesgos y el control interno. UN استُعين بالمستشارين، في البداية، لفهم العملية، غير أن التنفيذ جرى تحت قيادة داخلية.
    D. Opciones para la identificación de otras necesidades 20 - 23 9 UN دال - الخيارات المتصلة بتحديد الاحتياجات الأخرى 20-23 9
    Nota: para la identificación de las sustancias transportadas véase también la parte 5. 6.6.3. UN ملحوظة: فيما يتعلق بتعيين هوية المواد المنقولة، انظر أيضاً القسم الخامس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus