El Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres ha llevado a cabo una evaluación de esos proyectos piloto. | UN | وأجرى المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل تقييماً لهذه المشروعات الرائدة. |
El Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres desarrolla desde 2002 una campaña de información y de sensibilización sobre la licencia de paternidad. | UN | نظم المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، منذ عام 2002، حملة إعلامية وحملة توعية تتعلق بإجازة الأبوة. |
La carta se puede encontrar en el sitio del Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres. | UN | والوثيقة متاحة على موقع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل. |
1.1 Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres | UN | 1-1- المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل |
26. Se ha preparado un protocolo a fin de formalizar la coordinación a nivel federal entre el Centro para la igualdad de oportunidades y el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres. | UN | 26 - وأردفت قائلة إنه قد تم إعداد بروتوكول لصوغ التنسيق الرسمي بين مركز تحقيق تكافؤ الفرص ومعهد تحقيق المساواة بين المرأة والرجل على المستوى الاتحادي. |
Subrayando las graves consecuencias de la discriminación basada en el sexo y la violencia contra la mujer para la igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada, en particular en las situaciones complejas de emergencia, reconstrucción y rehabilitación, | UN | وإذ تشدد على ما للتمييز بسبب نوع الجنس والعنف ضد المرأة من أثر شديد على مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها والمساواة لها في حقوق التملك والسكن اللائق، وخاصة أثناء حالات الطوارئ المعقدة والتعمير والإصلاح، |
El Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres está específicamente encargado de elaborar herramientas y estrategias fundadas en un enfoque integrado de la dimensión de género en las políticas federales. | UN | إن المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل مكلف على وجه التحديد بإعداد صكوك واستراتيجيات تقوم على نهج متكامل للبُعد الجنساني في السياسات الاتحادية. |
Para más informaciones sobre las actividades del Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres: http://www.iefh.fgov.be | UN | ولمزيد من المعلومات عن أنشطة المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، انظر http://www.iefh.fgov.be. |
En 2006, esta ley fue objeto de una evaluación por el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres en el marco del PAN. | UN | وفي عام 2006، كان هذا القانون موضع تقييم من جانب المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي. |
El Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres y la Comisión de Publicidad del Jurado de Ética Publicitaria son consultados en el marco de esta resolución con el objeto de analizar y hacer estudiar el tema y de desarrollar acciones específicas, cada uno en el sector de sus competencias. | UN | وقد طلب إلى المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل ولجنة الإعلانات بهيئة محكمي أخلاقيات الإعلان في هذا القرار تحليل ودراسة الموضوع وتنفيذ إجراءات محددة، كل في مجال اختصاصه. |
2. Los estudios realizados por el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres en materia de salud | UN | 2 - الدراسات التي أجراها المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في مجال الصحة |
Desde su creación, el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres entablaron una acción judicial en materia civil en cuatro casos con el fin de prestar asistencia a las mujeres que habían presentado una denuncia. | UN | وقد شرع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، منذ إنشائه، في إجراءات قضائية مدنية في أربع قضايا تهدف كلها إلى مساعدة المتظلمات. |
Llegado el caso, realiza su labor dentro de un marco de colaboración oficial con el Centro para la igualdad de oportunidades y la lucha contra el racismo y el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres. | UN | ويعمل الجهاز، عند الاقتضاء، في إطار تعاون رسمي مع مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية والمعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل. |
A tal fin, el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres difundirá en 2008 una guía práctica que permitirá evaluar si los perfiles de funciones en una empresa presentan o no un carácter neutro. | UN | ولهذا الغرض، سينشر المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في عام 2008 دليلا عمليا يسمح بتقييم الطابع المحايد أو غير المحايد لوصف الوظائف في مؤسسة ما. |
En el marco de los protocolos firmados con la región valona y la comunidad francesa, el Instituto para la igualdad de las mujeres y los Hombres está estableciendo una red análoga en Valona. | UN | وفي إطار البروتوكولات الموقّعة مع المنطقة الوالونية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، شرع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في إنشاء شبكة مماثلة في المنطقة الوالونية. |
En el marco de los protocolos concluidos con la región valona y con la comunidad francesa, el Instituto para la igualdad de las mujeres y los Hombres está estableciendo una red análoga en Valona. | UN | وفي إطار البروتوكولات الموقّعة مع المنطقة الوالونية والمجتمع المحلي الناطق بالفرنسية، شرَع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل في إنشاء شبكة مماثلة في منطقة والونيا. |
Así, en el nivel federal se ha creado una nueva institución en virtud de la ley del 16 de diciembre de 2002: el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres. | UN | ومن ثم فقد تم إنشاء مؤسسة جديدة على المستوى الاتحادي بموجب القانون المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ وهذه المؤسسة هي المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل. |
Después de la 49a sesión de la Comisión del Estatuto de la Mujer, que evaluó la aplicación de la Plataforma de acción de Beijing 10 años después de su adopción, el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres organizó ocho encuentros-debates en 2005 y 2006, que tuvieron por objetivo: | UN | في أعقاب الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة التي قامت بتقييم تنفيذ منهاج عمل بيجين بعد مرور 10 سنوات على اعتماده، نظم المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل ثمانية لقاءات استطلاعية في عامي 2005 و 2006 كان هدفها ما يلي: |
De concierto con el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres (IEFH), se decidió para 2004-2007 concretar acciones prioritarias en un amplio sector, el de la lucha contra la violencia del (ex)-compañero. | UN | وبالاتفاق مع المعهد المعني بالمساواة بين المرأة والرجل، تقرر بالنسبة للفترة 2004-2007 تجسيد الإجراءات ذات الأولوية في مجال واسع النطاق، هو مكافحة العنف من جانب القرين السابق. |
64. La oradora indaga acerca del papel que desempeña el Instituto para la igualdad de las mujeres y los hombres en lo que respecta a la incorporación de una perspectiva de género y la eficacia con que supervisa la aplicación por las autoridades federales de las políticas en esa materia. | UN | 64 - واستفسرت عن دور معهد تحقيق المساواة بين المرأة والرجل فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومدى فعاليته في رصد تطبيق السلطات الاتحادية لسياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
En virtud del nuevo marco constitucional, el CONAMU se convertirá en el Consejo para la igualdad de las mujeres. | UN | وبموجب الإطار الدستوري الجديد سيصبح المجلس الوطني للمرأة مجلس المساواة للمرأة. |