El restablecimiento de la paz brindará una oportunidad de establecer nuevos mercados, tanto para la importación de materias primas como para la exportación de productos acabados; | UN | وستتيح عودة السلام الفرصة ﻹنشاء أسواق جيدة، لاستيراد المواد الخام ولتصدير المنتجات التامة الصنع على حد سواء؛ |
Todas las denegaciones estuvieron motivadas porque no se respetó el procedimiento en vigor para la importación de material extranjero. | UN | ولكن كانت أسباب الرفض جميعها تتمثل في عدم مراعاة اﻹجراءات المعمول بها لاستيراد مواد أجنبية. |
En el sector del riego, la etapa III de la puesta en práctica del Memorando de Entendimiento había previsto 499.000 dólares para la importación de cabezales de perforadoras de pozos artesianos. | UN | وفي قطاع الري .. خصص في المرحلة الثالثة لمذكرة التفاهم ٤٩٩ ٠٠٠ دولار لاستيراد رؤوس ﻷجهزة حفر اﻵبار المائية .. |
Por último, las políticas contribuyeron también al crecimiento, reduciendo las limitaciones macroeconómicas fundamentales a la acumulación de capital, en especial la limitación que supone la balanza de pagos para la importación de bienes de capital. | UN | وأخيراً، فقد أسهمت هذه السياسات في النمو أيضاً بتخفيف الضغوط الاقتصادية الكلية الكبيرة التي يتعرض لها التركيم الرأسمالي، بما في ذلك على وجه الخصوص ضغط ميزان المدفوعات على واردات السلع الانتاجية. |
Además, para evitar cuellos de botella en la distribución de los bienes de socorro, la Oficina y la Organización Mundial de Aduanas elaboraron un acuerdo aduanero modelo para la importación de los envíos de socorro, que ya ha sido firmado por nueve países. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وسعيا للتغلب على ظاهرة اختناقات سلع الإغاثة، وضع المكتب بالتعاون مع منظمة الجمارك العالمية اتفاقا نموذجيا مخصصا للجمارك بشأن استيراد شحنات الإغاثة وقعته حتى الآن تسعة بلدان. |
Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de los desechos que figuran en el anexo IX | UN | التدابير الوطنية للتصنيف والرقابة على استيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع |
Con el decreto se habían establecido cupos para la importación de sustancias que agotan el ozono, volúmenes máximos de importación y criterios para su distribución. | UN | وينشئ المرسوم حصصاً لواردات المواد المستنفدة للأوزون، وأقصى حجم للواردات، ومعايير توزيعها. |
Los mecanismos establecidos para la importación de sustancias con fines médicos son rigurosos a fin de que no se cometan abusos. | UN | ووضعت إجراءات صارمة لاستيراد المواد للأغراض الطبية، وكذلك المواد الممكن استعمالها كسلائف، لتجنب سوء استعمالها. |
Incluso los cierres externos, especialmente para la importación de materiales de construcción y la exportación de productos agrícolas, parecen no guardar relación con el mantenimiento de la seguridad. | UN | بل إن الإغلاق الخارجي، وخاصة بالنسبة لاستيراد مواد البناء وتصدير المنتجات الزراعية، لا تبدو لـه صلة بصون الأمن. |
Hace muchos años que algunos países en desarrollo sin litoral, como Zimbabwe y Zambia, se sirven de oleoductos para la importación de productos de petróleo. | UN | وكان عدد من البلدان النامية مثل زمبابوي وزامبيا، يقوم بتشغيل خطوط أنابيب لاستيراد منتجات النفط لسنوات كثيرة. |
:: Todos los certificados de usuario final se presenten a la secretaría de la CEDEAO como parte del procedimiento para obtener exenciones para la importación de armas al África occidental. | UN | :: يتعين تقديم جميع شهادات المستعمل النهائي إلى أمانة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وذلك كجزء من إجراءات الحصول على الإعفاء لاستيراد الأسلحة إلى غرب أفريقيا. |
No se ha expedido ninguna licencia para la importación de diamantes procedentes de Liberia. | UN | ولم تُمنح أي رخصة لاستيراد الماس من ليبريا. |
Certificado de usuario final de Djibouti para la importación de armas destinadas a la guardia presidencial | UN | شهادة مستعمل نهائي جيبوتية لاستيراد أسلحة للحرس الجمهوري البند الكمية |
Certificado de usuario final de Djibouti para la importación de armas destinadas a la policía | UN | شهادة مستعمل نهائي جيبوتية لاستيراد أسلحة للشرطة |
La mayoría de esas pistas han sido utilizadas en un momento u otro para la importación de khat. | UN | ولقد استـُـخدم معظم هذه المهابط في وقت ما لاستيراد القات. |
El Presidente de Nigeria ha comprometido recientemente 500 millones de nairas para la importación de fármacos antirretrovirales. | UN | ولقد خصص رئيس نيجيريا مؤخرا مبلغ نصف بليون نيرة لاستيراد مضادات الرتروفيروسات. |
E. Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de desechos incluidos en el anexo IX | UN | هاء - التصنيف الوطني وتدابير الرقابة على واردات النفايات الواردة في المرفق التاسع |
Conscientes de los esfuerzos que Vuestra Excelencia ha acometido intentando facilitar una decisión positiva para la importación de combustibles con fines humanitarios y de la actitud comprensiva de muchos miembros del Comité, le rogamos que señale esta cuestión a la atención del Consejo de Seguridad para que pueda examinarla de nuevo. | UN | وإدراكا للمساعي التي حاولتم سعادتكم بذلها في محاولة لتيسير التوصل الى قرار إيجابي بشأن استيراد الوقود ﻷغراض إنسانية ولموقف التعاطف الذي اتخذه كثيرون من أعضاء اللجنة، نهيب بكم أن تسترعوا انتباه مجلس اﻷمن الى هذه المسألة عسى ولعل أن يعاد النظر فيها. |
Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de los desechos que figuran en el anexo IX: nota de la secretaría | UN | التصنيف الوطني وتدابير الرقابة على استيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع: مذكرة من الأمانة |
Tomando nota de la información presentada por las Partes respecto de los procedimientos nacionales de clasificación y control para la importación de desechos que figuran en el anexo IX , | UN | وإذْ يأخذ علماً بالمعلومات التي قدمتها الأطراف والمتعلقة بالتصنيف الوطني وإجراءات الرقابة لواردات النفايات الواردة في الملحق التاسع، |
Establece normas para la importación de armas y explosivos que deberán ser cumplidas por la totalidad de los organismos intervinientes en el proceso de importación. | UN | ينص على القواعد المتعلقة باستيراد الأسلحة والمتفجرات التي ينبغي أن تمتثل لها جميع الهيئات المشاركة في عملية الاستيراد. |
Sin embargo, la aplicación de esa política se aplazó a causa de dificultades para la importación de material de construcción por falta de divisas, además de otras dificultades económicas. | UN | غير أن الصعوبات في استيراد مواد البناء بسبب نقص العملة اﻷجنبية، مع غيرها من المصاعب الاقتصادية اﻷخرى، أخرت تنفيذ مثل هذه السياسة. |
Asuntos técnicos: Clasificación nacional y procedimientos de control para la importación de desechos incluidos en el anexo IX | UN | المسائل التقنية: التصنيف وإجراءات الرقابة على الصعيد الوطني الخاصة باستيراد النفايات الواردة في المرفق التاسع |
:: El ACNUR presentó 46 solicitudes oficiales al Gobierno de la República Árabe Siria para la importación de artículos básicos de socorro desde Jordania. | UN | :: قدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 46 طلبا رسميا إلى حكومة الجمهورية العربية السورية من أجل استيراد مواد الإغاثة الأساسية عبر الحدود الأردنية. |