"para la incorporación al derecho interno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاشتراع
        
    • اشتراع
        
    • اشتراعه
        
    • لاشتراع
        
    Se añadió que este resultado no podría alcanzarse si se incluyera una declaración de esta clase en la Guía para la incorporación al derecho interno o en un preámbulo del proyecto de ley modelo. UN وأضيف أن تلك النتيجة لا يمكن تحقيقها اذا أدرجت عبارة كهذه في دليل الاشتراع أو في ديباجة لمشروع القانون النموذجي.
    La Comisión aceptó la sugerencia y pidió que ésta se consignase en la disposición o en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وتبنﱠت اللجنة الاقتراح وطلبت التعبير عنه إما في النص أو في دليل الاشتراع.
    Concluido el debate, la Comisión aprobó el párrafo en la versión propuesta por el grupo de redacción y convino en que se incluyeran en la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo las explicaciones apropiadas. UN وبعد المناقشة، اعتمدت اللجنة الفقرة على نحو ما اقترحها فريق الصياغة ووافقت على إيراد الشروح المناسبة في دليل الاشتراع.
    Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme para las firmas electrónicas UN مشروع دليل اشتراع القواعد الموحدة بشأن التوقيعات الالكترونية
    Esta interpretación debía reflejarse con claridad en la guía para la incorporación al derecho interno del régimen uniforme. UN وينبغي تجسيد هذا التفسير تجسيدا واضحا في دليل اشتراع القواعد الموحدة.
    Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI para las Firmas Electrónicas UN مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    La repercusión en la legislación nacional no sería la misma si sólo se hiciera referencia a dichas situaciones en la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وأضاف أن اﻷثر على التشريع الوطني لن يكون هو نفسه إذا أشير فقط إلى تلك الحالات في دليل الاشتراع.
    Se sugirió que se agregara una aclaración pertinente en la disposición modelo o en la guía para la incorporación al derecho interno. UN واقترح أنه ينبغي ادراج توضيح على هذا النسق في الحكم النموذجي أو في دليل الاشتراع.
    Debido a la falta de tiempo, el grupo de trabajo no concluyó el examen del proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع.
    Debido a la falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no concluyó el examen del proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع.
    Si se considerara necesario proporcionar explicaciones detalladas, la guía para la incorporación al derecho interno era el lugar indicado para ese detalle. UN وإذا كان لا بد من إيراد تفاصيل تفسيرية، فإن دليل الاشتراع هو المكان المناسب لتلك التفاصيل.
    Debido a la falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no concluyó el examen del proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع.
    El Grupo de Trabajo examinó igualmente el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. UN وناقش الفريق العامل أيضا مشروع دليل الاشتراع.
    A falta de tiempo, el Grupo de Trabajo no terminó sus deliberaciones sobre el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يكمل الفريق العامل مداولاته بشأن مشروع دليل الاشتراع.
    E. Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Conciliación Comercial Internacional UN مشروع دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي للتوفيق التجاري الدولي واستعماله
    Se felicita de la aprobación de la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional y de la elaboración del Proyecto de guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la referida Ley Modelo. UN ورحب باعتماد القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي، مع مشروع دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي.
    El orador espera que estas discrepancias sean subsanadas en la Guía para la incorporación al derecho interno y utilización de la Ley Modelo que se está preparando. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يتم التوفيق بين النصين في دليل اشتراع واستعمال القانون النموذجي الذي هو قيد الإعداد.
    En el párrafo 118 de la Guía para la incorporación al derecho interno de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre las Firmas Electrónicas de 2001 se señala lo siguiente: UN وجاء في الفقرة 118 من دليل اشتراع هذا القانون ما يلي:
    Aunque se denomina " nota explicativa " , el texto es mucho más detallado que en los dos ejemplos anteriores, y es más acorde con el estilo de una guía para la incorporación al derecho interno. UN ورغم أنها سميت مذكرة إيضاحية، إلا أن نصها أكثر تفصيلا بكثير من المثالين السابقين، وهي أشبهُ بدليل اشتراع منها بمذكرة.
    La Comisión señaló también que el Grupo de Trabajo había convenido en iniciar el examen de un proyecto de revisión de la Guía para la incorporación al derecho interno. UN كما لاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل قد اتفق أيضاً على الشروع في وضع مشروع دليل اشتراع منقح.
    Se observó que esas cuestiones deberían ser tratadas en la introducción del proyecto de Guía, manteniendo en su texto las remisiones pertinentes al texto de la Ley Modelo o de su Guía para la incorporación al derecho interno. UN وذُكر أن هذه المسائل يمكن تناولها في مقدمة مشروع الدليل، وأنه ينبغي لمشروع الدليل أن يتضمن إحالات مناسبة إلى القانون النموذجي ودليل اشتراعه.
    El Presidente observa el apoyo general para añadir un párrafo en el proyecto de guía para la incorporación al derecho interno sobre conciliación en situaciones con múltiples partes. UN ولاحظ التأييد العام لإضافة فقرة في مشروع الدليل لاشتراع قانون أونسيترال بشأن التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus