Mi Gobierno abriga la firme esperanza de que el examen de mediano plazo constituya un nuevo punto de partida para la Iniciativa especial. | UN | وتأمل حكومة بلدي أملا وطيدا بأن يكون استعراض منتصف المدة هذا نقطة انطلاق جديدة للمبادرة الخاصة. |
La UNESCO debería contar con el apoyo explícito de los gobiernos africanos, para la Iniciativa, por conducto de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | وسيتعين على اليونسكو أن تضمن دعما صريحا للمبادرة الخاصة من قِبل الحكومات اﻷفريقية عن طريق منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la Iniciativa de desarrollo regional de Kukes (etapa 3) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمبادرة التنمية الإقليمية في كوكس، المرحلة الثالثة |
En Botswana, el UNICEF está participando en un estudio para establecer los datos de referencia para la Iniciativa especial. | UN | وفي بوتسوانا تشارك اليونيسيف في دراسة ﻹقامة قاعدة معلومات من أجل المبادرة الخاصة. |
C. Acuerdos de coordinación para la Iniciativa de los " cascos blancos " | UN | مجالات الاستخدام المحتمل ترتيبات التنسيق من أجل مبادرة ذوي الخوذات البيضاء |
Dijo también que el proceso de programas para la Iniciativa no debería ser muy distinto del proceso de aprobación que se aplicaba a los programas nacionales de cooperación y que el UNICEF debería ser capaz de atender las necesidades de recursos para la Iniciativa mediante sus mecanismos tradicionales de recaudación de fondos. | UN | وذكر أن العملية البرنامجية المتعلقة بالمبادرة لا يجوز لها أن تختلف كثيرا عن العملية المتبعة حاليا فيما يتصل بالموافقة على برامج التعاون القطري، وأنه ينبغي تمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزامات الموارد المتصلة بالمبادرة من خلال آلياتها التقليدية لجمع اﻷموال. |
Un importante punto de partida para la Iniciativa es el nuevo marco de gastos de mediano plazo que supone la elaboración de planes de gastos de tres años de duración. | UN | ومن المداخل الهامة لهذه المبادرة إطار اﻹنفاق المتوسط اﻷجل الجديد الذي ينطوي على وضع خطط اﻹنفاق لثلاث سنوات. |
Los recursos financieros para la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados disminuyeron entre 1995 y 2003, aunque aumentó el porcentaje de asistencia mundial dirigida a la Iniciativa. | UN | فقد انخفضت الموارد المالية المخصصة للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون ما بين عامي 1995 و 2003، حتى مع زيادة نسبة المعونة العالمية الذاهبة إلى المبادرة. |
Durante los años del poder soviético, el Estado controlaba todos los aspectos de la vida de las personas, sin dejar resquicios para la Iniciativa privada. | UN | وأثناء سنوات الحكم السوفياتي كانت الدولة تسيطر على كل مجال من مجالات الحياة الفردية، ولا تترك أي مجال للمبادرة الخاصة. |
El proyecto de modalidades establece un calendario indicativo para la Iniciativa con el fin de que avance al mismo ritmo que las modalidades generales. | UN | وينص مشروع الطرائق على جدول زمني إرشادي للمبادرة يساير الطرائق العامة. |
Se espera que el plan de acción estimule la adopción de medidas relativas al cambio climático en la región y movilice más ayuda técnica y financiera para la Iniciativa. | UN | ويتوقع أن تحفز الخطة الجهود المتعلقة بتغير المناخ في المنطقة وتحشد المزيد من الدعم التقني والمالي للمبادرة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la Iniciativa nacional de educación cívica (NICE) | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص للمبادرة الوطنية من أجل التربية الوطنية |
Fondo fiduciario para la Iniciativa Mundial sobre Seguridad de la Biotecnología | UN | الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية |
Fondo Fiduciario del PNUD para la Iniciativa de la maternidad sin riesgos | UN | الصنـدوق الاستئمانــي لبرنامـج اﻷمـم المتحدة اﻹنمائـي لمبادرة اﻷمومة السالمة |
Fondo Fiduciario del PNUD para la Iniciativa de la maternidad sin riesgo | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمبادرة اﻷمومة السالمة |
Reserva para la Iniciativa de las Naciones Unidas en materia de vivienda | UN | الاحتياطي المخصص لمبادرة دار الأمم المتحدة |
Para ello, es necesario abordar cuanto antes el problema de garantizar la financiación necesaria para la Iniciativa y las condiciones para poder acogerse a ella. | UN | واستدرك قائلا إن مشكلة الحصول على التمويل الضروري من أجل المبادرة وشروط الاستحقاق ينبغي أن تعالج في أقرب وقت ممكن. |
El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia también expresó interés en participar en la iniciativa de los " cascos blancos " , y convino en contribuir a capacitar a los voluntarios y a buscar financiación para la Iniciativa. | UN | كذلك أعربت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة عن اهتمامها بالاشتراك في مبادرة ذوي الخوذات البيضاء ووافقت على القيام بدور في تدريب هؤلاء المتطوعين وعلى المساعدة في طلب التمويل من أجل المبادرة. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la Iniciativa en favor de la Paz y el Desarrollo en Nepal | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي من أجل مبادرة السلام والتنمية في نيبال |
Dijo también que el proceso de programas para la Iniciativa no debería ser muy distinto del proceso de aprobación que se aplicaba a los programas nacionales de cooperación y que el UNICEF debería ser capaz de atender las necesidades de recursos para la Iniciativa mediante sus mecanismos tradicionales de recaudación de fondos. | UN | وذكر أن العملية البرنامجية المتعلقة بالمبادرة لا يجوز لها أن تختلف كثيرا عن العملية المتبعة حاليا فيما يتصل بالموافقة على برامج التعاون القطري، وأنه ينبغي تمكين اليونيسيف من الوفاء بالتزامات الموارد المتصلة بالمبادرة من خلال آلياتها التقليدية لجمع اﻷموال. |
Los VNU y la Comisión de Cascos Blancos están interesados en promover la capacidad local y la factibilidad de intervenciones especiales de voluntarios, y a ese fin están tratando de atraer nuevos asociados y de formular estrategias de movilización de recursos para la Iniciativa. | UN | ولتشجيع القدرة المحلية وإمكانية قيام المتطوعين بتدخلات محددة، يتعاون برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ولجنة الخوذات البيضاء من أجل اجتذاب شركاء جدد ووضع استراتيجيات لتعبئة الموارد لهذه المبادرة. |
En ese contexto, se encarga del seguimiento general de la aplicación de la Iniciativa especial y, en ejercicio de esa función, forma parte, en nombre del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, y del Comité Directivo del CAC para la Iniciativa especial. | UN | وفي هذا الصدد، أسندت إليه مهمة متابعة تنفيذ المبادرة الخاصة، وبهذه الصفة فهو عضو يمثل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في اللجنة التوجيهية للجنة التنسيق اﻹدارية المعنية بالمبادرة الخاصة. |
Francia elogia la labor del Director General como Presidente del mecanismo ONU-Energía y acoge con satisfacción su reciente nombramiento como copresidente del Grupo de alto nivel para la Iniciativa " Energía sostenible para todos " . | UN | وتثني فرنسا على عمل المدير العام كرئيس لآلية شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة، وترحِّب بتعيينه في الآونة الأخيرة رئيسا مشاركا للفريق الرفيع المستوى المعني بمبادرة الطاقة المستدامة للجميع. |
Capacitación para la Iniciativa de paz en África | UN | التدريب الخاص بمبادرة السلام الأفريقية |
41. La ONUDD y el Banco Mundial están creando un marco institucional eficiente y transparente para la Iniciativa StAR. | UN | 41- ويعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي على وضع إطار مؤسسي كُفؤ وشفاف خاص بالمبادرة. |
En noviembre de 2011, en una conferencia de reposición de recursos, se hicieron promesas por un valor aproximado de 1.540 millones de dólares para la Iniciativa. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2011، عُقد مؤتمر لتجديد الموارد أُعلنت فيه تبرعات من أجل هذه المبادرة يقارب مجموعها 1,54 بليون دولار. |
En lo que respectaba a la financiación de los proyectos experimentales ratificó que se recurra a los fondos administrados por la Dirección de Política y Apoyo a los Programas y especialmente a los fondos para la Iniciativa de Estrategias para la Pobreza, destinados a programas de erradicación de la pobreza. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع التجريبية، أكد أن ثمة التجاء الى اﻷموال التي يديرها مكتب دعم السياسات والبرامج، وخاصة اﻷموال المتصلة بمبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، وذلك بشأن البرامج الموضوعة في مجال القضاء على الفقر. |
La función del Estado consistía en proporcionar unas instituciones estables y un marco general estable para la Iniciativa privada con miras, entre otras cosas, a ganarse la confianza de los inversores extranjeros. | UN | وتمثل دور الحكومة في توفير مؤسسات ثابتة وإطار ثابت للسياسة العامة لصالح المبادرة الخاصة من أجل تحقيق أهداف من بينها توفير الظروف التي تبعث في المستثمرين اﻷجانب الثقة. |
En 2008, se recibieron fondos adicionales del Gobierno de los Países Bajos para la Iniciativa del Mekong sobre agua y saneamiento. | UN | وتم تلقي أموال إضافية عام 2008 من حكومة هولندا لصالح مبادرة الميكونغ للمياه والصرف الصحي. |