Organización de una reunión con grupos de la sociedad civil y dedicados a la recaudación de fondos para estudiar el informe del Centro Internacional para la Justicia Transicional sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación | UN | تنظيم اجتماع مع المجتمع المدني وجامعي الأموال لمناقشة تقرير المركز الدولي للعدالة الانتقالية بشأن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة |
Centro Internacional para la Justicia Transicional | UN | المركز الدولي للعدالة الانتقالية |
Centro Internacional para la Justicia Transicional | UN | المركز الدولي للعدالة الانتقالية |
11. El Centro Internacional para la Justicia Transicional manifestó que Uganda no contaba con una política nacional en materia de reparación. | UN | 11- ذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن أوغندا لم ترسم سياسة وطنية تُعنى بجبر الأضرار. |
Centro Internacional para la Justicia Transicional | UN | المركز الدولي للعدالة الانتقالية |
Presidente, Centro Internacional para la Justicia Transicional | UN | رئيس المركز الدولي للعدالة الانتقالية |
La celebración de dicha conferencia fue posible gracias a la generosa asistencia financiera de los Gobiernos de Luxemburgo, los Países Bajos, la República de Corea y Suiza, así como del Centro Internacional para la Justicia Transicional. | UN | وتسنى عقد المؤتمر بفضل المساعدة المالية السخية المقدمة من حكومات جمهورية كوريا وسويسرا ولكسمبرغ وهولندا، بالإضافة إلى المركز الدولي للعدالة الانتقالية. |
El Centro Internacional para la Justicia Transicional señaló en su respuesta que los derechos a la verdad y a la dignidad de las víctimas son dos principios básicos sobre los que se sustenta la justicia transicional. | UN | 25 - وأشار المركز الدولي للعدالة الانتقالية في إجابته، إلى أن الحق في معرفة الحقيقة وكرامة الضحايا، مبدآن تأسيسيان تستند إليهما العدالة الانتقالية. |
El Centro Internacional para la Justicia Transicional hizo una recomendación similar. | UN | وقدم المركز الدولي للعدالة الانتقالية توصية مماثلة(12). |
25. El Centro Internacional para la Justicia Transicional señaló que el establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación representaba un avance notable hacia la justicia de transición. | UN | 25- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن لجنة الحقيقة والمصالحة هي بمثابة خطوة هامة نحو الأمام فيما يتعلق بالعدالة الانتقالية. |
27. El Centro Internacional para la Justicia Transicional también indicó que, a pesar de las recientes iniciativas de reforma, la corrupción y la impunidad seguían socavando la confianza de la población en la mayoría de las instituciones del Estado. | UN | 27- وأشار المركز الدولي للعدالة الانتقالية إلى أنه رغم مبادرات الإصلاح الأخيرة، فإن الفساد والإفلات من العقاب ما فتئا يزعزعان ثقة الجمهور في معظم مؤسسات الحكومة. |
30. El Centro Internacional para la Justicia Transicional señaló asimismo que durante las tensiones hubo numerosos casos de violencia de género, pese a que no siempre se denunciaron. | UN | 30- كما أفاد المركز الدولي للعدالة الانتقالية بأن العنف القائم على نوع الجنس هو أمر ملحوظ لكن الإبلاغ عنه أثناء فترة " التوترات " لم يكن كثيراً. |
De conformidad con el entendimiento a que se llegó en las consultas previas del Consejo, el Presidente, con el consentimiento del Consejo y con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional, invita al Sr. David Tolbert, Presidente del Centro Internacional para la Justicia Transicional, a participar en la sesión. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تُوصِّل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى السيد ديفيد تولبرت، رئيس المركز الدولي للعدالة الانتقالية. |
A efectos de fundamentar el estudio, el ACNUDH, el Institute for the Study of Human Rights de la Universidad de Columbia y el Centro Internacional para la Justicia Transicional organizaron conjuntamente un seminario de expertos sobre el acceso de los pueblos indígenas a la justicia, incluidos los procesos de verdad y reconciliación. | UN | ومن أجل توفير المعلومات للدراسة، قامت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بالاشتراك مع معهد دراسة حقوق الإنسان بجامعة كولومبيا والمركز الدولي للعدالة الانتقالية بتنظيم حلقة دراسية للخبراء بشأن وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة، بما في ذلك عمليات تقصي الحقائق والمصالحة. |
94. El Sr. Baldo (Centro Internacional para la Justicia Transicional) dice que el Centro brindó apoyo a sociedades que padecieron atrocidades en masa y abusos de derechos humanos. | UN | 94 - السيد بالدو (المركز الدولي للعدالة الانتقالية): قال إن المركز يقدم الدعم إلى المجتمعات التي عانت من الفظائع الجماعية وانتهاكات حقوق الإنسان. |
5. El Centro Internacional para la Justicia Transicional señaló que en el Código Penal de las Islas Salomón no se tipificaban como delito varios delitos internacionales graves previstos en el derecho internacional consuetudinario, como la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes y las desapariciones forzadas. | UN | 5- ولاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن القانون الجنائي لجزر سليمان لا يجرم عدداً من المخالفات الدولية الرئيسية التي يجرمها القانون الدولي العرفي مثل التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والاختفاء القسري. |
13. Según el Centro Internacional para la Justicia Transicional, las " tensiones " supusieron un serio revés para las iniciativas de empoderamiento de la mujer emprendidas en el país y las Islas Salomón seguían siendo uno de los pocos países del mundo sin ninguna mujer parlamentaria. | UN | 13- وفقاً للمركز الدولي للعدالة الانتقالية أدت " التوترات " إلى انتكاس كبير للمبادرات الرامية إلى تمكين المرأة في البلاد، و لا تزال جزر سليمان من البلدان القليلة في العالم التي لا تضم في برلماناتها أعضاء من النساء. |
de derecho 22. El Centro Internacional para la Justicia Transicional señaló que en el país seguía latente una situación de inestabilidad debido en gran medida a que seguían sin resolverse muchas de las causas subyacentes de las " tensiones " . | UN | 22- لاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن احتمالات حدوث قلاقل في البلد وهي احتمالات واردة تعود إلى حد كبير إلى عدم إيجاد حل، حتى الآن، للعديد من الأسباب الأساسية لحالة " التوترات " . |
23. Asimismo, el Centro Internacional para la Justicia Transicional observó que se aceptaba de manera generalizada que algunos funcionarios públicos hicieran un uso indebido del plan de indemnizaciones pecuniarias para las víctimas de las tensiones impulsado por el Gobierno en 2001. | UN | 23- وفضلاً عن ذلك، لاحظ المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن هناك تسليماً واسع النطاق بأن مسؤولي الحكومة يسيئون استخدام الخطة التي نفذتها الحكومة في عام 2001، لتقديم تعويض مالي لضحايا " التوترات " . |
26. El Centro Internacional para la Justicia Transicional añadió que se había registrado un estancamiento en los procesamientos por los delitos relacionados con las tensiones (denominados oficialmente " juicios sobre las tensiones " ) y había entre 30 y 40 juicios que casi habían concluido. | UN | 26- وأضاف المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن المحكمة توقفت عن محاكمة مرتكبي الجرائم المتعلقة بفترة " التوترات " (المسماة رسمياً ﺑ " محاكمات التوتر " ) حيث أنجزت عدداً يتراوح بين 30 و40 محاكمة. |