"para la lucha contra el vih" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمكافحة الفيروس
        
    • بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بشأن الفيروس
        
    • المخصصة لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مجال فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • المعني بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    También agradecemos a la Unión Europea su perseverancia para consolidar el marco político para la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما أننا ممتنون للاتحاد الأوروبي على مثابرته في تعزيز الإطار السياسي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان أن فريقا مواضيعيا تابعا لﻷمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج لﻷولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان أن فريقا مواضيعيا تابعا لﻷمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج لﻷولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز.
    La Junta cumplirá con su misión mediante el desarrollo de una política y una estrategia nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وسيقوم المجلس بمهمته من خلال وضع سياسة واستراتيجية وطنيتين لمكافحة الفيروس والإيدز.
    2) Propuesta del Gobierno para la lucha contra el VIH/SIDA UN (2) مقترح حكومي بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    En respuesta a algunas observaciones concretas, dijo que, si bien la financiación para la lucha contra el VIH/SIDA y la protección de los niños no había aumentado en términos porcentuales, las cantidades reales sí habían aumentado. UN وردا على بعض الملاحظات المحددة، قال إنه في حين لم تحدث زيادة من حيث النسب المئوية في التمويل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووقاية الأطفال، فإن المبالغ الفعلية قد زادت في الواقع.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que en Botswana un grupo temático de las Naciones Unidas estaba preparando un programa de prioridades nacionales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقالت المديرة التنفيذية لصندوق السكان إن فريقا مواضيعيا تابعا للأمم المتحدة يقوم، في بوتسوانا، بإعداد برنامج للأولويات الوطنية بغية التصدي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Carpeta de información sobre la movilización de las respuestas para la lucha contra el VIH/SIDA en la región de Asia y el Pacífico UN ملف إعلامي عن تعبئة الجهود لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    En cuanto al tema del alivio de la deuda en el contexto de la movilización de recursos para la lucha contra el VIH/SIDA, considero injustificado, por no decir pecaminoso, que el Grupo de los Ocho y otros grupos similares no hayan considerado todavía correcto y razonable cancelar la deuda a todos los países menos adelantados. UN أما بالنسبة لموضوع الإعفاء من الدين، وفي إطار تعبئة الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، فإنني أعتبره أمرا لا يغتفر، إن لم يكن خطيئة، أن مجموعة الثمانية وغيرها في تلك المجموعة لا ترى حتى الآن أن إلغاء ديون جميع أقل البلدان نموا أمر سليم ومعقول.
    :: La falta de recursos para la lucha contra el VIH/SIDA, el paludismo y la tuberculosis; UN قصور الموارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل؛
    Algunas entidades han prestado apoyo específico para la lucha contra el VIH/SIDA. UN 61 - وقدم عدد من الكيانات دعماً محدداً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los progresos de Rwanda están en sintonía con los compromisos asumidos en la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, de 2001. UN ويتفق التقدم الذي أحرزته رواندا مع الالتزامات المتعهد بها في إعلان عام 2001 لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Nos congratulamos en particular de la iniciativa del Secretario General de crear un fondo mundial para la lucha contra el VIH/SIDA. UN ونحن نشعر بسعادة خاصة حيال مبادرة الأمين العام بإنشاء صندوق عالمي لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Debemos continuar garantizando que existan los recursos adecuados para la lucha contra el VIH/SIDA. UN ويجب أن نواصل عملنا لضمان وجود موارد كافية لمكافحة الفيروس/الإيدز.
    Asimismo, en el presupuesto hemos asignado otros 3,300 millones de rand de nuestros propios recursos para la lucha contra el VIH/SIDA, a fin de asegurar que podamos encarar las cuestiones relativas a los programas de atención en el hogar, orientación voluntaria y otros. UN وقد خصصنا من مواردنا الخاصة مبلغ 3,3 بليون راند لمكافحة الفيروس والإيدز من أجل ضمان التمكن من التصدي لمسائل الرعاية المنزلية والتوجيه المعنوي التطوعي والبرامج الأخرى.
    2) Propuesta del Gobierno para la lucha contra el VIH/SIDA; UN (2) مقترح حكومي بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    En respuesta a algunas observaciones concretas, dijo que, si bien la financiación para la lucha contra el VIH/SIDA y la protección de los niños no había aumentado en términos porcentuales, las cantidades reales sí habían aumentado. UN وردا على بعض الملاحظات المحددة، قال إنه في حين لم تحدث زيادة من حيث النسب المئوية في التمويل المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووقاية الأطفال، فإن المبالغ الفعلية قد زادت في الواقع.
    Los países donantes han aumentado sus aportaciones bilaterales y multilaterales para la lucha contra el VIH/SIDA. UN 66 - وقد زادت البلدان المانحة ما تقدمه من مساهمات ثنائية ومتعددة الأطراف للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La gravedad del problema en el continente suscitó la Declaración de Abuja para la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y otras enfermedades infecciosas conexas, cuya aplicación ha recibido la máxima atención en otros foros africanos ulteriores. UN وأفضت خطورة المشكلة في القارة إلى إصدار إعلان أبوجا عام 2001 بشأن الفيروس والإيدز والسل وأمراض أخرى معدية ذات صلة، والذي أولي لتنفيذه من ثم أكبر درجات الاهتمام في منتديات أفريقية.
    Nos alienta el aumento de los recursos para la lucha contra el VIH/SIDA, lo que nos ha permitido proporcionar medicamentos antirretrovirales a muchos pacientes con SIDA. UN ونشعر بالتشجيع إزاء زيادة الموارد المخصصة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتي مكنت من توفير العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة للكثير من مرضى الإيدز.
    Sin embargo, destacaron que la financiación de la Secretaría del ONUSIDA no debería disminuir o sustituir a las contribuciones e inversiones de los copatrocinadores para la lucha contra el VIH. UN وشددت مع ذلك على أن التمويل من أمانة البرنامج المشترك يجب ألا يقل أو يحل محل تبرعات واستثمارات المشاركين في الرعاية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ello era especialmente necesario a la luz de las inquietantes proyecciones económicas, las cuales tendrían graves consecuencias para la seguridad social y en particular para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتظهر الحاجة لذلك بصفة خاصة في ظل تنبؤات اقتصادية مزعجة ستترتب عليها آثار خطيرة على الأمن الاجتماعي، ولا سيما في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    - Fortalecer las instituciones del gobierno central para la lucha contra el VIH/SIDA y asignar prioridad a la prevención de nuevas infecciones. UN - تقوية المؤسسات الحكومية المركزية من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وإيلاء الأولوية للوقاية من الإصابات الجديدة به.
    Los ponentes fueron la Sra. Margaret Chan, Directora General de la Organización Mundial de la Salud; el Sr. Timothy G. Evans, Director de Salud, Nutrición y Población del Banco Mundial; el Sr. Ali Ghufron Mukti, Viceministro de Salud de Indonesia; y el Sr. Philippe Meunier, Embajador para la lucha contra el VIH/SIDA y las Enfermedades Transmisibles de Francia. UN وشارك في حلقة النقاش مارغريت تشان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية؛ وتيموتي ج. إيفانز، مدير الصحة والتغذية والسكان، البنك الدولي؛ وعلي غوفرون موقتي، نائب وزير الصحة في إندونيسيا؛ وفيليب مونيي، السفير المعني بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية، فرنسا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus