"para la mitigación de la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتخفيف من حدة الفقر
        
    • لتخفيف حدة الفقر
        
    • أجل تخفيف حدة الفقر
        
    • أجل التخفيف من حدة الفقر
        
    • للتخفيف من وطأة الفقر
        
    • لتخفيف وطأة الفقر
        
    • للتخفيف من الفقر
        
    • من أجل تخفيف الفقر
        
    • المعني بالحد من الفقر
        
    • المعنية بتخفيف حدة الفقر
        
    • الرامية إلى التخفيف من وطأة الفقر
        
    • أجل التخفيف من وطأة الفقر
        
    • التخفيف من الفقر في
        
    Consiste en proyectos experimentales a largo plazo para la mitigación de la pobreza en el Sudán, con lo que se llegará a alrededor de 1 millón de personas en más de 1.000 aldeas. UN ويتالف من نهج تجريبي طويل اﻷجل للتخفيف من حدة الفقر في السودان، والوصول إلى نحو مليون نسمة في أكثر من ٠٠٠ ١ قرية.
    El crecimiento económico era una condición necesaria para la mitigación de la pobreza. UN وأشير إلى أن النمو الاقتصادي هو حالة لازمة للتخفيف من حدة الفقر.
    Fondo Fiduciario del PNUD para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصنــدوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Además, antes de la elaboración de un programa nacional para la mitigación de la pobreza, el PNUD está elaborando otro programa de asistencia en ese sector. UN ويعد البرنامج اﻹنمائي أيضا برنامجا آخر للمساعدة في مجال الفقر، وذلك قبل وضع برنامج وطني لتخفيف حدة الفقر.
    Es una necesidad imperiosa que aumenten las corrientes de ayuda en condiciones favorables que prestan los donantes bilaterales y multilaterales para la mitigación de la pobreza, el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible. UN ومن الواجب المحتم تعزيز تدفقات المعونات التساهلية اﻵتية من المانحين الثنائيين المتعددي اﻷطراف من أجل تخفيف حدة الفقر والنمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    Insistencia en el papel central de la energía para la mitigación de la pobreza en los países menos adelantados UN تسليط الضوء على الدور الحاسم للطاقة من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا
    Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la Región Árabe UN الصندوق الاستئماني للتخفيف من وطأة الفقر في المنطقة العربية
    Otro importante instrumento para la mitigación de la pobreza ha sido el reelanzamiento del Fondo de Asistencia Económica y Social, con apoyo económico cifrado en aproximadamente 23 millones de dólares del Banco Mundial y del BID. UN وثمة وسيلة هامة أخرى لتخفيف وطأة الفقر وهي إعادة تنشيط صندوق المساعدة الاقتصادية والاجتماعية بدعم مالي يقارب ٣٢ مليونا من دولارات الولايات المتحدة من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    En el marco de las políticas sociales para la mitigación de la pobreza y de apoyo a las familias pobres, el sistema de protección social desempeña un papel importante. UN وفي إطار السياسات الاجتماعية للتخفيف من حدة الفقر ودعم الأسر الفقيرة، يؤدي نظام الحماية الاجتماعية دورا مهما.
    En el Décimo Plan se anunció que la integración sería un pilar estratégico para la mitigación de la pobreza. UN ونصت الخطة العاشرة على الإدماج باعتباره دعامة استراتيجية للتخفيف من حدة الفقر.
    Las perspectivas de crecimiento de los países menos adelantados árabes en general siguen siendo insuficientes para la mitigación de la pobreza. UN وبوجه عام تظل توقعات النمو للبلدان العربية الأقل نموا غير كافية للتخفيف من حدة الفقر.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para la mitigación de la pobreza Mediante los Servicios Financieros de la Asociación de Organismos Camboyanos Locales de Desarrollo Económico UN الصنــدوق الاستئماني المشتـرك بين برنامــج اﻷمم المتحــدة اﻹنمائــي والسويــد لتخفيف حدة الفقر عــن طريق الخدمــات الماليــة لرابطــة الوكالات المحليــة الكمبودية للتنمية الاقتصادية
    Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Fondo Fiduciario para la mitigación de la pobreza en la región árabe UN الصندوق الاستئماني لتخفيف حدة الفقر في المنطقة العربية
    Esas iniciativas abordan problemas que ocupan un lugar destacado en el programa de desarrollo internacional, y que son: promover el acceso al mercado de los países en desarrollo y desarrollar recursos energéticos sostenibles y renovables para la mitigación de la pobreza. UN وقد عالجت هاتان المبادرتان مشكلتين تحتلان مكانا بارزا في جدول أعمال التنمية الدولية، وهما: تشجيع وصول البلدان النامية إلى الأسواق، وتطوير موارد الطاقة المستدامة والمتجددة من أجل تخفيف حدة الفقر.
    25. El FIDA ha iniciado un proceso de desarrollo preliminar y fase de prueba de la gestión de los recursos naturales para la mitigación de la pobreza en el medio rural. UN ٥٢ - وقد شرع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مرحلة أولية لتنمية واختبار إدارة الموارد الطبيعية من أجل تخفيف حدة الفقر في الريف.
    - Preparación de un estudio sobre el aumento de la capacidad productiva para la mitigación de la pobreza en los países menos adelantados y el papel de la industria UN - اعداد دراسة عنوانها " بناء قدرة انتاجية من أجل التخفيف من حدة الفقر في أقل البلدان نموا: دور الصناعة "
    Estas han ido acompañadas de instrumentos fundamentales de política social para la mitigación de la pobreza y la redistribución, como las transferencias monetarias condicionadas. UN وبموازاة ذلك، استُحدثت صكوك رئيسية للسياسات الاجتماعية من أجل التخفيف من حدة الفقر وإعادة توزيع الثروات، من بينها التحويلات النقدية المشروطة.
    Se tomó más conciencia de la necesidad de abordar las cuestiones de desarrollo social y de desarrollo de los recursos humanos, incluida la dimensión del género y la integración de los grupos sociales marginados como estrategia sostenible para la mitigación de la pobreza. UN وتعزيز الوعي بضرورة معالجة قضايا التنمية الاجتماعية والموارد البشرية والتنمية، بما في ذلك البعد المتعلق بالفروق بين الجنسين وإدماج الفئات الاجتماعية المهمشة، كاستراتيجية مستدامة للتخفيف من وطأة الفقر.
    Reconociendo la importancia que reviste la complementariedad entre las zonas rurales y urbanas para la mitigación de la pobreza y el desarrollo rural y la urbanización sostenibles, y el hecho de que los vínculos positivos urbano-rurales pueden contribuir a mejorar las condiciones de vida y las posibilidades de empleo, tanto para la población urbana como para la rural, y de esta manera ayudar a ordenar las migraciones entre ambas zonas, UN وإذْ يقر بأهمية أوجه التكامل بين الريف والحضر للتخفيف من وطأة الفقر ولتحقيق التحضر والتنمية الريفية المستدامة، وبأن خلق روابط حضرية ريفية إيجابية يمكن أن يحسن الأحوال المعيشية وفرص العمل لكل من سكان الريف والحضر وبذلك يساعد في إدارة الهجرة من الريف إلى المدينة،
    Los proyectos de apoyo y microcrédito continuarían, con ajustes apropiados, dado que se refieren a cuestiones de importancia crítica para la mitigación de la pobreza. UN وسيستمر مشروع التنمية المجتمعية في البلدات النائية ومشروع الائتمانات الصغيرة، مع التعديلات المناسبة، ﻷنهما يهتمان بقضايا حساسة بالنسبة لتخفيف وطأة الفقر.
    El FIDA también ha iniciado un programa acelerado de aprendizaje institucional sobre ordenación de los recursos naturales para la mitigación de la pobreza rural, que incluye evaluaciones dinámicas de los efectos en el medio ambiente de 23 proyectos de desarrollo agrícola. UN وقد شرع أيضا في برنامج تعليمي مؤسسي معجل بشأن إدارة الموارد الطبيعية للتخفيف من الفقر في الريف، بما في ذلك وضع تقييمات بيئية إيجابية ﻟ ٢٣ مشروعا للتنمية الزراعية.
    Se produce en este proceso una firme creación de capacidades endógenas para utilizar el comercio como un motor de crecimiento y desarrollo y contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo para el Milenio y los objetivos para la mitigación de la pobreza. UN وتشمل هذه العملية بناءً مطرداً للقدرات المحلية على استخدام التجارة كوسيلة للنمو والتنمية، والإسهام في تحقيق الأهداف والغايات الإنمائية للألفية من أجل تخفيف الفقر.
    i) Prestar apoyo sustantivo al Centro para la mitigación de la pobreza mediante el desarrollo de cultivos secundarios en Asia y el Pacífico. UN (ط) تقديم الدعم الفني للمركز المعني بالحد من الفقر عن طريق تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Sesión inaugural del Subcomité sobre mitigación de la pobreza del Comité Interinstitucional regional para la mitigación de la pobreza UN الجلسة الافتتاحية للجنـــة الفرعيــة لتخفيف حـــدة الفقر التابعة للجنة اﻹقليمية المشتركة بين الوكالات المعنية بتخفيف حدة الفقر
    A modo de ejemplo, el FIDA ha centrado su atención en la financiación de los proyectos de agricultura sostenible que pueden servir de modelo práctico para la mitigación de la pobreza rural. UN فمثلا، شدد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تركيزه على تمويل مشاريع الزراعة المستدامة التي تستطيع أن تعمل بوصفها نماذج مطابقة بغيتها التخفيف من الفقر في الريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus