"para la participación de los jóvenes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمشاركة الشباب
        
    • لإشراك الشباب
        
    • بشأن مشاركة الشباب
        
    • للشباب من أجل المشاركة
        
    • بخصوص مشاركة وإدماج الشباب
        
    Los principios básicos para la participación de los jóvenes son la adopción de decisiones en forma conjunta, la libre determinación y el autogobierno. UN والمبادئ الأساسية لمشاركة الشباب تتمثل في المشاركة في صنع القرار، وتقرير المصير والاستقلال.
    La creación de oportunidades para la participación de los jóvenes es el resultado de nuestra inversión y nuestro reconocimiento del potencial de este segmento de la población. UN إن تهيئة الفرص لمشاركة الشباب تأتي نتيجة لاستثمارنا واعترافنا بإمكانية هذا القطاع من السكان.
    Por lo tanto, animamos a otros Estados Miembros a que apoyen este programa como herramienta fundamental para la participación de los jóvenes en la vida democrática. UN لذلك فإننا نشجع الدول الأعضاء على دعم هذا البرنامج باعتباره أداة أساسية لمشاركة الشباب في الحياة الديمقراطية.
    En Djibouti, Omán y otros países, se han establecido instituciones nacionales para proporcionar servicios de asesoramiento y asumir la dirección de la definición y aplicación de la política estatal para la participación de los jóvenes. UN وفي جيبوتي وعمان وأماكن أخرى، أُنشِئت مؤسسات وطنية لتقديم خدمات استشارية وتولّي القيادة في وضع وتنفيذ السياسات الحكومية لإشراك الشباب.
    Mandatos de la Asamblea General para la participación de los jóvenes UN الولايات الصادرة عن الجمعية العامة بشأن مشاركة الشباب
    El PNUMA introducirá incentivos para la participación de los jóvenes en las actividades ambientales. UN 17 - سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حوافز للشباب من أجل المشاركة في الأنشطة البيئية.
    Estrategia a largo plazo para la participación de los jóvenes en cuestiones ambientales UN استراتيجية طويلة المدى بخصوص مشاركة وإدماج الشباب في القضايا البيئية
    Las estrategias efectivas para la participación de los jóvenes deben dejar de ser casuísticas y para una actividad concreta y ser incluidas en aspectos básicos de las estructuras, las instituciones y los procesos sociales. UN ويجب أن تتحول الاستراتيجيات الفعالة لمشاركة الشباب عن النهج المخصصة والمستندة إلى الأنشطة لتصبح جزءا من الجوانب الرئيسية للهياكل الاجتماعية والمؤسسات والعمليات.
    Reconociendo que en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes se señalan 10 esferas prioritarias para la participación de los jóvenes, de las cuales, tres -- el hambre y la pobreza, la salud y el medio ambiente -- requieren el uso eficiente del agua; UN وإدراكا منا بأن برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة 2000 وما بعدها يحدد 10 مجالات ذات أولوية لمشاركة الشباب وأن ثلاثة منها وهي الجوع والفقر والصحة والبيئة تتطلب الاستخدام الفعال للمياه.
    La inclusión de representantes de la juventud en las deliberaciones de la Asamblea General debe servir de ejemplo para la participación de los jóvenes en los planos local, regional y nacional. UN وأضاف أن مشاركة الشباب في مداولات الجمعية العامة ينبغي أن تصبح نموذجاً لمشاركة الشباب على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    De conformidad con el plan de acción las entidades de las Naciones Unidas se comprometen a promover un entorno propicio para la participación de los jóvenes en los procesos electorales y parlamentarios, la administración pública y la gobernanza local en los planos local, subnacional y nacional. UN وتُلزم خطة العمل كيانات الأمم المتحدة بتهيئة بيئة مؤاتية لمشاركة الشباب في العمليات الانتخابية والبرلمانية، والإدارة العامة، والحكم المحلي على كل من الصعيد المحلي ودون الوطني والوطني.
    249. El Ministerio de Desarrollo de la Juventud ofrece un conjunto amplio de medios para la participación de los jóvenes. UN 249- وتقدم وزارة تنمية الشباب مجموعة واسعة من القنوات لمشاركة الشباب.
    El objetivo consistía en encontrar formas innovadoras de colaborar con los jóvenes en la aplicación del Plan de Acción para los Jóvenes en Todo el Sistema de las Naciones Unidas y reforzar el mecanismo institucional para la participación de los jóvenes en el sistema de las Naciones Unidas. UN وكان الهدف هو إيجاد طرق مبتكرة لإقامة شراكة مع الشباب في تنفيذ خطة العمل للشباب على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وتعزيز الآليات المؤسسية لمشاركة الشباب في منظومة الأمم المتحدة.
    331. Una proporción elevada de la ayuda estatal para la participación de los jóvenes en actividades culturales se canaliza a través de las asociaciones de educación de adultos. UN 331- تُصرف نسبة كبيرة من الدعم المخصص من الدولة لمشاركة الشباب في الأنشطة الثقافية عبر مؤسسات تعليم الكبار.
    Fue un placer para la delegación reunirse con varias organizaciones juveniles, pero descubrió un panorama fragmentado, en el que no existía una plataforma clara para la participación de los jóvenes. UN ٣٥٢ - وسُر الوفد باجتماعه مع عدد من منظمات الشباب، ولكنه لمس تشتتا في المشهد في ظل غياب أي أرضية واضحة لمشاركة الشباب.
    En muchos países, los consejos nacionales, regionales y locales de jóvenes son cauces importantes para la participación de los jóvenes en la vida política y cívica. UN 54 - وفي العديد من البلدان، تعتبر مجالس الشباب الوطنية والإقليمية والمحلية بمثابة منافذ لمشاركة الشباب في الأنشطة السياسية والمدنية الرئيسية.
    Para concluir, el representante de Finlandia recuerda que 2005 será un año importante para la participación de los jóvenes en la labor de los organismos de las Naciones Unidas, sabiendo que la Asamblea General, en sesión plenaria, realizará una evaluación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes. UN 73 - وفي الختام، ذكر ممثل فنلندا أن سنة 2005 ستكون ذات أهمية لمشاركة الشباب في هيئات الأمم المتحدة، ذلك أن الجمعية العامة ستقوم، في جلسة عامة، بتقييم برنامج العمل العالمي للشباب لسنة 2000 وما بعدها.
    Como se pedía en la resolución 19/13 sobre el fortalecimiento de la participación de los jóvenes, prosiguió la labor de consulta directa con los grupos de jóvenes, otros órganos de las Naciones Unidas y asociados externos, y el Comité de Representantes Permanentes, en la elaboración del Plan de acción y la estrategia para la participación de los jóvenes. UN 10 - على نحو ما طالب به القرار 19/13 بشأن إشراك الشباب، استمر العمل بالتشاور الوثيق مع جماعات الشباب وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والشركاء الخارجيين ولجنة الممثلين الدائمين، في وضع خطة عمل واستراتيجية لإشراك الشباب.
    Esta publicación también ofrece orientación para otros interesados, sobre todo gobiernos, respecto de la manera de hacer participar a los jóvenes y las razones para ello, y pone de relieve las prácticas más idóneas para la participación de los jóvenes, su potenciación y el fomento de la capacidad en relación con las políticas de empleo de los jóvenes. UN ويوفر ذلك الدليل أيضا التوجيه لأصحاب المصلحة الآخرين، وبصفة أساسية الحكومات، عن كيفية إشراك الشباب والأسباب الداعية لإشراكهم، وإبراز الممارسات الجيدة بشأن مشاركة الشباب والتمكين لهم وبناء قدراتهم فيما يتعلق بسياسة تشغيل الشباب.
    10. Invita a las autoridades locales a que establezcan asociaciones entre ciudades, mediante las cuales se desarrollen, intercambien y perfeccionen las mejores prácticas para la participación de los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones en estrecha colaboración con los movimientos juveniles de carácter oficial y oficioso de ámbito local; UN 10 - يدعو السلطات المحلية إلى إنشاء شراكات بين المدن من أجل وضع أفضل الممارسات بشأن مشاركة الشباب في صنع القرارات، وتبادلها وتحسينها بالشراكة الوثيقة مع الحركات الشبابية المحلية النظامية وغير النظامية؛
    El PNUMA introducirá incentivos para la participación de los jóvenes en las actividades ambientales. UN 17 - سيقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة حوافز للشباب من أجل المشاركة في الأنشطة البيئية.
    Estrategia a largo plazo para la participación de los jóvenes en cuestiones ambientales UN استراتيجية طويلة المدى بخصوص مشاركة وإدماج الشباب في القضايا البيئية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus