Las crisis humanitarias severas también plantean una amenaza para la paz y la seguridad en el mundo moderno. | UN | وتمثل الأزمات الإنسانية الحادة أيضا تهديدا للسلام والأمن في العالم المعاصر. |
La proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras sigue representando una amenaza para la paz y la seguridad en nuestra región. | UN | ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا للسلام والأمن في منطقتنا. |
Determinando que ese incumplimiento de las obligaciones impuestas por el Acuerdo constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
La grave amenaza para la paz y la seguridad en los Balcanes y en Europa es evidente. | UN | وإن التهديد الخطير للسلم واﻷمن في البلقان وأوروبا تهديد واضح. |
:: Asesoramiento y apoyo a la Comisión de Asuntos Políticos, Paz y Seguridad de la CEDEAO en lo relativo a la planificación y el fomento de la capacitación para la paz y la seguridad en la franja saheliana | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى لجنة الشؤون السياسية، والسلام والأمن التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في التخطيط وبناء القدرات من أجل السلام والأمن في بلدان شريط الساحل |
Es posible que esos ensayos también puedan representar una amenaza real para la paz y la seguridad en el Asia meridional y en todo el mundo. | UN | كما أن تلك التجارب قد تشكل أيضاً خطراً حقيقياً على السلم واﻷمن في جنوب آسيا وفي جميع أنحاء العالم. |
Sientan una base sólida para la paz y la seguridad en la región de los Grandes Lagos. | UN | فهي تضع أساسا صلدا للسلام والأمن في منطقة البحيرات الكبرى. |
Tiene también consecuencias importantes para la paz y la seguridad en el Asia nororiental y más allá. | UN | كما أنها تنطوي على آثار بالنسبة للسلام والأمن في شمال شرقي آسيا وخارجه. |
Consideramos que todo progreso en las relaciones intercoreanas es positivo para la paz y la seguridad en la península de Corea y en toda la región. | UN | ونرى أن إحراز أي تقدم في العلاقات بين الكوريتين يتسم بأهمية إيجابية بالنسبة للسلام والأمن في شبه الجزيرة الكورية وفي المنطقة عموما. |
:: Publicación de un estudio sobre las amenazas intersectoriales para la paz y la seguridad en África occidental | UN | :: نشر دراسة عن التهديدات الشاملة لعدة قطاعات للسلام والأمن في غرب أفريقيا |
Determinando que ese incumplimiento de las obligaciones impuestas por el Acuerdo constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
Determinando que ese incumplimiento de las obligaciones impuestas por el Acuerdo constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن عدم وفائها بالتزاماتها بموجب الاتفاق يشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
Observando con preocupación que la situación de Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
Determinando que la situación en Haití sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في هايتي مازالت تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة، |
:: 2 reuniones de trabajo para apoyar a la Unión del Río Mano en la aplicación del marco conjunto de cooperación para la paz y la seguridad en África Occidental de la UNOWA y la Unión del Río Mano | UN | :: عقد اجتماعين على مستوى العمل لدعم اتحاد نهر مانو في تنفيذ الإطار المشترك بين المكتب واتحاد نهر مانو للتعاون من أجل السلام والأمن في غرب أفريقيا |
Bajo el liderazgo del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, la República Democrática del Congo se convirtió en Estado parte en la Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África central, de 2003. | UN | وتحت قيادة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، انضمت جمهورية الكونغو الديمقراطية في عام 2003 إلى إعلان برازافيل المتعلق بالتعاون من أجل السلام والأمن في وسط أفريقيا، بوصفها دولة طرفا. |
No cabe duda de que Hatoyama es un astuto táctico político, pero eso no basta para hacer de él un dirigente sensato. Por encima de todo, no debe jugar con fuego; la alianza EE.UU.-Japón es un bien público indispensable para la paz y la seguridad en la región de Asia y el Pacífico. | News-Commentary | لا شك أن هوتوياما مخطط سياسي بارع، ولكن هذا لا يكفي ليجعل منه زعيماً حكيماً. وفي المقام الأول من الأهمية، لا ينبغي له أن يلعب بالنار: ذلك أن التحالف بين الولايات المتحدة واليابان يشكل منفعة عالمية لا غنى عنها من أجل السلام والأمن في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Esta última agresión armenia constituye un grave golpe a estos esfuerzos y una provocación que tendrá serias consecuencias para la paz y la seguridad en una región muy sensible contigua a Turquía. | UN | ويمثل هذا العدوان اﻷرمني اﻷخير لطمة خطيرة موجهة لهذه الجهود ويشكل استفزازا سيرتب عواقب وخيمة على السلم واﻷمن في منطقة بالغة الحساسية متاخمة لتركيا. |
Un conflicto de mayores proporciones en esta región inestable podría entrañar gravísimas consecuencias para la paz y la seguridad en Europa y el Mediterráneo. | UN | ويمكن أن تترتب على نشوب صراع أوسع نطاقا في هذه المنطقة المتفجرة أخطر النتائج على السلم واﻷمن في أوروبا ومنطقة البحر المتوسط. |
En su séptima reunión, el Comité adoptó la Declaración de Brazzaville sobre la cooperación para la paz y la seguridad en el África central. | UN | ١٢ - وفي الاجتماع السابع، اعتمدت اللجنة اعلان برازافيل بشان التعاون من أجل السلم واﻷمن في وسط افريقيا. |
Sin embargo, desde entonces el grupo Al-Shabaab ha logrado reconstituirse y actualmente representa una considerable amenaza para la paz y la seguridad en Somalia y el resto de la región | UN | إلا أن حركة الشباب قامت منذئذ بإعادة التجمع، وهي تشكل الآن خطرا كبيرا على السلام والأمن في الصومال وجميع أنحاء المنطقة |
Determinando que, pese a los importantes progresos realizados en Liberia, la situación sigue constituyendo una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في ليبريا ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، رغم التقدم الكبير الذي أحرز فيها، |
Este objetivo fundamental debe estar estrechamente ligado a los esfuerzos que se están realizando por alcanzar la paz poniendo fin a la ocupación beligerante que Israel mantiene desde hace más de 40 años y que representa la más grave amenaza para la paz y la seguridad en la región, además de violar en forma reiterada los derechos de los pueblos que viven bajo esa ocupación. | UN | ويجب أن يكون هذا الهدف الحيوي متضافراً تضافراً كاملاً مع الجهود المتواصلة لتحقيق السلام من خلال إنهاء الاحتلال الحربي الذي تمارسه إسرائيل منذ أكثر من أربعة عقود، والذي فرض دوماً أكثر التهديدات خطورة على الأمن والسلام في المنطقة وتسبب تكراراً في انتهاك حقوق الشعوب الخاضعة له. |
Determinando que la situación en Angola constituye una amenaza para la paz y la seguridad en la región, | UN | وإذ يقرر أن الحالة في أنغولا تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة، |
Foro para promover la ejecución del Plan estratégico indicativo regional de desarrollo y el establecimiento del órgano de adopción de políticas para la paz y la seguridad en la región de la SADC | UN | منتدى للترويج لتنفيذ خطة التنمية الاستراتيجية الإرشادية الإقليمية وجهاز السياسات المعني بالسلام والأمن في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي |
El Sr. da Silva se refirió a la seguridad alimentaria como uno de los temas más importantes para la paz y la seguridad en el mundo. | UN | 62 - وركز السيد دا سيلفا على الأمن الغذائي كأحد أهم المسائل المتعلقة بالسلام والأمن في العالم. |
Cooperación para la paz y la seguridad en la subregión entre la Unión Africana, las organizaciones subregionales de África Central y el Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central | UN | سابعا - التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية في وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا من أجل تحقيق السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية |
Reconociendo la importancia de las medidas de fomento de la confianza para la paz y la seguridad en los planos regional e internacional, | UN | وإذ يدرك أهمية تعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول في تحقيق السلم والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، |
Un Iraq democrático y próspero es importante para la paz y la seguridad en el Oriente Medio, algo que tiene consecuencias directas para el resto del mundo. | UN | والعراق الديمقراطي المزدهر هام لتحقيق السلم والأمن في الشرق الأوسط، الأمر الذي يؤثر تأثيرا مباشرا على بقية العالم. |