"para la paz y la seguridad mundiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للسلم والأمن العالميين
        
    • على السلم والأمن العالميين
        
    • للسلام والأمن العالميين
        
    • على السلام والأمن العالميين
        
    • بالنسبة للسلم واﻷمن العالميين
        
    • لسلم العالم وأمنه
        
    • للسلام والأمن الدوليين
        
    • للسلام والأمن في العالم
        
    • في السلام والأمن العالميين
        
    • بالنسبة للسلم والأمن
        
    El control de armamentos y el desarme son cuestiones de gran importancia para la paz y la seguridad mundiales. UN إن تحديد الأسلحة ونزعها هي مسائل ذات أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    El peligro de la guerra nuclear sigue siendo una grave amenaza para la paz y la seguridad mundiales en esta nueva era cuya llegada marca esta Cumbre. UN إن خطر الحرب النووية لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن العالميين في الحقبة الجديدة التي تبدأ بمؤتمر القمة هذا.
    Conflictos diferentes, aunque cada vez más interrelacionados, en varios continentes siguieron teniendo graves consecuencias para la paz y la seguridad mundiales. UN فقد استمرت النزاعات المنفصلة ولكن المترابطة بشكل متزايد في قارات عدة تفرز آثاراً وخيمةً على السلم والأمن العالميين.
    Los acontecimientos recientes confirman que la proliferación de armas de destrucción en masa sigue planteando una grave amenaza para la paz y la seguridad mundiales. UN تؤكد الأحداث التي وقعت مؤخرا أن انتشار أسلحة الدمار الشامل ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن العالميين.
    La UE destaca que los programas de adquisición y desarrollo de misiles balísticos tienen consecuencias adversas para la paz y la seguridad mundiales. UN 2 - ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن برامج اقتناء وتطوير القذائف التسيارية لها آثار سلبية على السلام والأمن العالميين.
    El resultado de nuestros esfuerzos tendrá profundas consecuencias para la paz y la seguridad mundiales. UN وأن نتيجة جهودنا ستترتب عليها آثار عميقة بالنسبة للسلم واﻷمن العالميين.
    De hecho, las dos cuestiones que tenemos hoy ante nosotros tienen gran importancia para la paz y la seguridad mundiales. UN وفي الواقع إن القضيتين المطروحتين أمامنا اليوم لهما أهمية كبرى بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    A propósito, aducimos que la difícil situación actual en el Iraq nos debe recordar vívidamente que la cooperación multilateral es un imperativo para la paz y la seguridad mundiales. UN وفي الحقيقة، أود أن أؤكد أن المأزق الراهن في العراق تذكرة قوية بأن التعاون المتعدد الأطراف حتمي للسلم والأمن العالميين.
    Alemania cree que la prevención de la proliferación nuclear y el objetivo del desarme nuclear con arreglo al artículo VI del TNP son esenciales para la paz y la seguridad mundiales. UN وترى ألمانيا أن منع انتشار الأسلحة النووية والسعي إلى نزع السلاح النووي وفقاً للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أساسيان بالنسبة للسلم والأمن العالميين.
    Los talibanes son especialmente una amenaza para la paz y la seguridad mundiales. UN إن حركة طالبان، بشكل خاص، تشكل تهديدا للسلم والأمن العالميين.
    Más que nunca antes, la proliferación de las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa plantea una grave amenaza para la paz y la seguridad mundiales. UN وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل يشكل، أكثر من أي وقت مضى، تهديداً خطيراً للسلم والأمن العالميين.
    Esta reunión reproduce fielmente el espíritu de la Cumbre del Milenio, en la que la comunidad internacional subrayó de la forma más vehemente los peligros que los conflictos sin resolver entrañan para la paz y la seguridad mundiales. UN وإن هذا الاجتماع يعبِّـر بصدق عن روح مؤتمر قمة الألفية للأمم المتحدة، الذي أكد فيه المجتمع الدولي بكل قوة على ما تمثله الصراعات التي تبقـى دون حل من مخاطر على السلم والأمن العالميين.
    El terrorismo internacional supone una de las amenazas contemporáneas más graves para la paz y la seguridad mundiales. UN والإرهاب الدولي أحد أشد التهديدات المعاصرة خطراً على السلم والأمن العالميين.
    La difusión fuera de control de armas pequeñas y ligeras y la proliferación de armas nucleares y de otras armas de destrucción en masa constituyen amenazas crecientes para la paz y la seguridad mundiales. UN إذ أن الانتشار غير المكبوح للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشار الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل هما خطران مستفحلان على السلم والأمن العالميين.
    El contexto histórico es hoy distinto, pero el desmantelamiento de este foro no augurará nada bueno para la paz y la seguridad mundiales. UN ورغم أن السياق التاريخي مختلف اليوم، فإن حل هيئتنا لن يبشر بالخير للسلام والأمن العالميين.
    La Unión Europea piensa que prevenir la proliferación nuclear y procurar el desarme nuclear son requisitos imprescindibles para la paz y la seguridad mundiales. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن منع الانتشار النووي ومتابعة نزع السلاح النووي عنصران جوهريان للسلام والأمن العالميين.
    La Unión Europea considera que la prevención de la proliferación nuclear y la aplicación del desarme nuclear de conformidad con el artículo VI del TNP son esenciales para la paz y la seguridad mundiales. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن منع الانتشار النووي والسعي لتحقيق نزع سلاح نووي وفقاً لأحكام المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار مهمان للسلام والأمن العالميين.
    África en el próximo decenio tendrá una población cercana a los mil millones de habitantes. La suerte que corra esa masa poblacional tendrá sin duda un efecto determinante para la paz y la seguridad mundiales. UN ففي العقد الذي أمامنا، سيقارب سكان أفريقيا بليون نسمة ولا شك أن هذا الكم الهائل من البشر، له تأثير حاسم على السلام والأمن العالميين.
    Otra tarea crítica para la paz y la seguridad mundiales es la de impedir la proliferación de las armas de destrucción en masa, tanto nucleares como bioquímicas. UN ومن المهام الحاسمة اﻷخرى بالنسبة للسلم واﻷمن العالميين منع انتشار أسلحة التدمير الشامل، النووية والكيميائية العضويــة على حد ســواء.
    Asimismo, nos recuerdan que nos enfrentamos a un aumento de los retos para la paz y la seguridad mundiales. UN كما أنها تذكرنا مرة أخرى بأننا نواجه تحديات متزايدة لسلم العالم وأمنه.
    La situación en la península de Corea sigue siendo una de las principales preocupaciones para la paz y la seguridad mundiales. UN ولا تزال الحالة في شبه الجزيرة الكورية تسبب قلقا كبيرا بالنسبة للسلام والأمن الدوليين.
    La existencia de enormes arsenales de armas nucleares plantea un gran peligro potencial para la paz y la seguridad mundiales. UN إن وجود ترسانات هائلة من الأسلحة النووية يشكل خطرا محتملا هاما للسلام والأمن في العالم.
    38. El Sr. Alemu (Etiopía) dice que la prevención del delito, la justicia penal y la fiscalización de drogas, que, debido a la globalización, son cruciales para la paz y la seguridad mundiales, están cada vez más relacionadas entre sí, por lo que es fundamental la cooperación internacional. UN 38 - السيد أليمو (إثيوبيا): قال إن منع الجريمة والعدالة الجنائية ومراقبة المخدرات، وجميعها عوامل حاسمة في السلام والأمن العالميين بسبب العولمة، تتزايد تشابكاً ولذلك فإن التعاون الدولي بصددها أمر حتمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus