"para la planificación estratégica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للتخطيط الاستراتيجي
        
    • في التخطيط الاستراتيجي
        
    • في مجال التخطيط الاستراتيجي
        
    • لتخطيط استراتيجي
        
    • أجل التخطيط الاستراتيجي
        
    • للتخطيط اﻹستراتيجي
        
    • لأغراض التخطيط الاستراتيجي
        
    A este respecto, el Comité Ejecutivo había adoptado un marco de objetivos, prioridades, problemas y modalidades para la planificación estratégica. UN وفي هذا الصدد اعتمدت اللجنة التنفيذية إطار أهدافٍ، وأولوياتٍ، ومشاكل، وطرائق للتخطيط الاستراتيجي.
    La gestión basada en los resultados proporciona un marco coherente para la planificación estratégica al mejorar el aprendizaje y la rendición de cuentas. UN وتوفر الإدارة القائمة على النتائج إطارا متماسكا للتخطيط الاستراتيجي بتحسين التعلم والمساءلة.
    La Oficina del Secretario General Adjunto también cuenta con capacidad para la planificación estratégica y la evaluación independiente. UN كما يشمل مكتب وكيل الأمين العام قدرة للتخطيط الاستراتيجي وقدرة للتقييم المستقل.
    En respuesta, la OSSI adoptó el enfoque basado en los riesgos para la planificación estratégica y la iniciativa de documentos de trabajo electrónicos, y prestó mayor importancia a la capacitación y las necesidades de desarrollo del personal. UN واستجابة لذلك، اعتمد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجه القائم على المخاطر في التخطيط الاستراتيجي ومبادرة ورقة العمل الإلكترونية وزيادة التركيز على التدريب واحتياجات تطوير الموظفين.
    También se propone redistribuir un puesto de categoría P-3 de la Oficina Ejecutiva a fin de aumentar la capacidad para la planificación estratégica, la vigilancia, la coordinación y la prestación de servicios a los órganos intergubernamentales. UN فضلا عن ذلك، يُقترح نقل وظيفة واحدة برتبة ف-3 من المكتب التنفيذي بغرض زيادة القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي والرصد والتنسيق وتقديم الخدمات للهيئات الحكومية الدولية.
    Proporciona los marcos de gestión y las herramientas para la planificación estratégica, la gestión de riesgos, la vigilancia del desempeño y la evaluación. UN وهي تتيح أطرا إدارية وأدوات للتخطيط الاستراتيجي وإدارة المخاطر ورصد الأداء والتقييم.
    El curso proporciona a los funcionarios del gobierno local las competencias necesarias para la planificación estratégica de un mejor desarrollo económico local. UN وتزود الدورة المسؤولين الحكوميين المحليين بالمهارات اللازمة للتخطيط الاستراتيجي لتعزيز التنمية الاقتصادية المحلية.
    Ambos documentos suministrarán a la Asamblea General una sólida base para la planificación estratégica activa que ha sido insuficientemente emprendida en los años anteriores. UN إن الوثيقتين كليهما سيزودان الجمعية العامة بأساس متين للتخطيط الاستراتيجي الفاعل الذي لم يضطلع به على نحو كاف في السنوات السابقة.
    De esta forma se tratará de eliminar un obstáculo que afecta a la calidad de parte de la información disponible a nivel internacional y se ayudará a esos países a construir una base más sólida para la planificación estratégica a nivel nacional; UN وسيتيح ذلك معالجة القصور فيما يتعلق بنوعية بعض المعلومات الدولية، وسيساعد تلك البلدان على إيجاد أساس أفضل للتخطيط الاستراتيجي على الصعيد الوطني؛
    Hizo hincapié en la importancia de los estudios geológicos para la planificación estratégica del sector: se calculaba que en Chile los recursos de cobre durarían por lo menos otros 60 años, de modo que este recurso natural se podía explotar sin temor a un agotamiento inminente. UN وأكد على أهمية المسوحات الجيولوجية للتخطيط الاستراتيجي: حيث يقدر أن موارد النحاس في شيلي ستظل قائمة لمدة ٠٦ سنة أخرى على اﻷقل، ومن ثم يمكن استغلال هذا المورد دون تخوف من نضوبه الوشيك.
    La misión de las Naciones Unidas contribuyó a la preparación de un sistema de observación de las elecciones y de manuales para observadores, además de prestar apoyo técnico para la planificación estratégica, la organización de recuentos rápidos y la elaboración de manuales de logística. UN ساهمت اﻷمم المتحدة في إعداد منهجية لمراقبة الانتخابات وأدلة يدوية للمراقبين، إضافة إلى الدعم التقني للتخطيط الاستراتيجي وتنظيم عمليات عد سريعة وإعداد أدلة يدوية لوجستية.
    Varios países africanos reciben apoyo encaminado a fortalecer diversas instituciones económicas y a mejorar los conocimientos técnicos para la planificación estratégica y la definición de buenas políticas macroeconómicas. UN ويتلقى عدد من البلدان الأفريقية الدعم من أجل تعزيز مختلف المؤسسات الاقتصادية وتحسين المهارات للتخطيط الاستراتيجي وتحديد سياسات جيدة للاقتصاد الكلي.
    Esta esfera abarca modelos de descentralización política y fiscal, mecanismos de participación para la planificación estratégica en el plano local, gestión del uso del suelo, desarrollo del capital social y capacitación de dirigentes municipales. UN ويشمل هذا المجال وضع نماذج للامركزية السياسية والمالية، وآليات قائمة على المشاركة للتخطيط الاستراتيجي على المستوى المحلي، وإدارة استغلال الأراضي، وتنمية رأس المال الاجتماعي، وتدريب قادة البلديات.
    :: Promoción del uso de los indicadores estadísticos de fomento de la capacidad como instrumento de gestión para la planificación estratégica y la ejecución, tanto a nivel nacional como internacional; UN :: تشجيع استخدام مؤشرات بناء القدرة الإحصائية باعتبارها أداة إدارية للتخطيط الاستراتيجي وللتنفيذ على الصعيدين الوطني والدولي؛
    Las estadísticas preparadas en este marco constituyen una base de datos para la planificación estratégica y el análisis de políticas para identificar procesos de desarrollo más sostenibles. UN وتشكل الإحصاءات المجموعة في ذلك الإطار قاعدة بيانات للتخطيط الاستراتيجي وتحليل السياسات من أجل تحديد طرق أكثر استدامة في مجال التنمية.
    :: Asesorar al personal de las Naciones Unidas sobre la selección de los asociados apropiados para la planificación estratégica y las alianzas, especialmente para los informes sobre las metas de desarrollo del Milenio y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza UN :: إسداء المشورة لموظفي الأمم المتحدة بشأن اختيار الشركاء الملائمين للتخطيط الاستراتيجي والشراكات، ولا سيما فيما يتعلق بتقارير الغايات الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر
    El proceso presupuestario de las Naciones Unidas está asumiendo una estructura más lógica, con importantes ventajas para la planificación estratégica. UN 226 - تمضي عملية ميزانية الأمم المتحدة في طريقها لاعتماد هيكل أكثر منطقية، يحقق فوائد كبيرة للتخطيط الاستراتيجي.
    Espero sinceramente que los Estados Miembros hagan uso de la información sobre la gestión de los riesgos que se facilitará en el marco propuesto para la planificación estratégica y la adopción de decisiones sobre la asignación de recursos. UN ويحدوني أمل كبير في أن تستعين الدول الأعضاء بالمعلومات المتعلقة بإدارة المخاطر التي ستصبح متاحة في ظل الإطار المقترح للتخطيط الاستراتيجي وتخصيص الموارد وصنع القرارات.
    Varias delegaciones reiteraron la importancia del marco de financiación multianual como marco integrado de ejecución y declararon su apoyo a la intención de la Junta de utilizarlo para la planificación estratégica y la supervisión de la organización. UN وأكد عدد من الوفود على أهمية الإطار التمويلي المتعدد السنوات كإطار موحد للأداء، وأعربوا عن تأييدهم لما يعتزم المجلس القيام به من الاستعانة بهذا الإطار في التخطيط الاستراتيجي والمراقبة في البرنامج الإنمائي.
    De conformidad con el enfoque de " Una ONU " , la UNMIL abordó las cuestiones de derechos humanos y del estado de derecho con el poder judicial y el Ministerio de Justicia por medio del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la ejecución de programas conjuntos y la prestación de apoyo técnico para la planificación estratégica nacional en el marco del pilar del estado de derecho UN تمشيا مع نهج واحد للأمم المتحدة، تناولت بعثة الأمم المتحدة قضايا حقوق الإنسان وسيادة القانون بالاشتراك مع السلطة القضائية ووزارة العدل من خلال إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والبرامج المشتركة والدعم التقني لركيزة سيادة القانون في مجال التخطيط الاستراتيجي الوطني
    Las cuestiones clave del presente examen son: i) si en el sistema de las Naciones Unidas existe el concepto y la necesidad de contar con un marco único para la planificación estratégica; y ii) si el sistema de las Naciones Unidas puede armonizar procedimientos aplicables a los procesos de planificación estratégica y cómo puede hacerlo. UN ولعل المسألتين الرئيسيتين المطروحتين في هذا الاستعراض هما `1` مدى وجود مفهوم لتخطيط استراتيجي واحد أو وجود حاجة إليه داخل منظومة الأمم المتحدة؛ و`2` مدى إمكانية توحيد الأمم المتحدة للإجراءات المعمول بها في إطار عمليات التخطيط الاستراتيجي وكيفية ذلك.
    Deben establecerse foros mundiales y regionales permanentes para la planificación estratégica en materia de prevención del delito. UN وينبغي إنشاء منتديات دائمة على الصعيدين العالمي واﻹقليمي من أجل التخطيط الاستراتيجي في مجال منع الجريمة.
    En un informe reciente de la DCI se recomienda que cada organización establezca, a las órdenes de su jefe ejecutivo, un servicio que sirva de centro de coordinación único para la planificación estratégica, la gestión en función del rendimiento y una labor de rendición de cuentas y supervisión de máxima eficacia. UN وقد أوصى تقرير حديث لوحدة التفتيش المشتركة بأن تنشئ كل منظمة وحدة واحدة لمركز التنسيق تحت سلطة رئيسها التنفيذي مكرسة للتخطيط اﻹستراتيجي وإدارة اﻷداء والمساءلة والمراقبة المتميزين بأقصى قدر من الفعالية.
    El Estado promulgante puede considerar apropiado destacar las ventajas de que se publique esa información para la planificación estratégica y operativa. UN وقد ترى الدولة المشترعة أنَّ من المناسب إبراز منافع نشر تلك المعلومات لأغراض التخطيط الاستراتيجي والعملياتي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus