"para la preparación del presente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إعداد هذا
        
    • لإعداد هذا
        
    • من أجل إعداد هذا
        
    • لإعداد هذه
        
    • ولدى إعداد هذا
        
    • ﻷغراض هذا
        
    • ولإعداد هذا
        
    • في إطار إعداد هذا
        
    • عند إعداد هذا
        
    Sus opiniones han sido muy valiosas para la preparación del presente informe. UN وقد كانت آراء هؤلاء قيِّمة جدا في إعداد هذا التقرير.
    Sus opiniones han sido muy valiosas para la preparación del presente informe. UN وقد كانت آراء هؤلاء قيِّمة جداً في إعداد هذا التقرير.
    La información que se reunió en esos talleres fue una aportación importante para la preparación del presente informe. UN ووفرت المعلومات المجمعة خلال حلقات العمل هذه عنصرا أساسيا لإعداد هذا التقرير.
    Sus observaciones y su asistencia fueron decisivas para la preparación del presente informe. UN فقد كانت أفكارهم ومساعدتهم ضرورية لإعداد هذا التقرير.
    La Federación de Asuntos de la Mujer de Myanmar participó en la reunión de datos y la coordinación para la preparación del presente informe. UN ويشارك اتحاد شؤون المرأة في ميانمار في جمع البيانات والتنسيق من أجل إعداد هذا التقرير.
    Las sugerencias que siguen son una síntesis de las ideas que surgieron durante las conversaciones para la preparación del presente informe. UN ٥٣ - وتعد الاقتراحات الواردة أدناه تجميعا لﻷفكار التي نشأت خلال ما دار من مناقشات من أجل إعداد هذا التقرير.
    para la preparación del presente documento, la secretaría desplegó su labor en tres direcciones fundamentales: UN يشتمل عمل الأمانة على ثلاث مبادرات رئيسية لإعداد هذه الوثيقة:
    para la preparación del presente informe, se solicitaron aportaciones a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, los órganos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones internacionales regionales y subregionales pertinentes. UN ولدى إعداد هذا التقرير، طُلب من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها، والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة أن تقدم مدخلاتها ذات الصلة.
    Muchas de las conclusiones constituyeron aportes valiosos para la preparación del presente informe. UN وقد أدخل الكثير مما خلصت إليه هذه الاجتماعات كمدخلات هامة في إعداد هذا التقرير.
    Muchas de las conclusiones constituyeron aportes valiosos para la preparación del presente informe. UN وقد أدخل الكثير مما خلصت إليه هذه الاجتماعات كمدخلات هامة في إعداد هذا التقرير.
    También se ofreció a la Secretaría la plena cooperación de la Misión de los Estados Unidos para la preparación del presente informe. UN كما تعهدت الرسالة بتعاون بعثة الولايات المتحدة تعاونا كاملا في العمل مع اﻷمانة العامة في إعداد هذا التقرير.
    Las deliberaciones celebradas en estos diversos contextos han sido muy valiosas como fuente de información para la preparación del presente informe. UN وقد كانت المناقشات التي دارت في شتى هذه السياقات بالغة القيمة كمصدر للمعلومات في إعداد هذا التقرير.
    Además de las contribuciones de los miembros del grupo de expertos, se han consultado los documentos siguientes para la preparación del presente informe: UN بالإضافة إلى المادة التي أسهم بها أعضاء الفريق، تمَّ الاعتماد على المراجع التالية في إعداد هذا التقرير:
    También agradece la cooperación y buena disposición por parte de la OSSI al facilitarle la información necesaria para la preparación del presente informe. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للتعاون والتجاوب اللذين أبداهما مكتب خدمات الرقابة الداخلية في توفير المعلومات اللازمة لإعداد هذا التقرير.
    Las diversas aportaciones de los organismos del sistema de las Naciones Unidas constituyeron una base importante para la preparación del presente informe. UN 3 - وتشكل مختلف المدخلات المقدمة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أساسا هاما لإعداد هذا التقرير.
    La opinión predominante durante las entrevistas celebradas para la preparación del presente informe fue que cabía reconocer el mérito del Director General por haber salvado a la Organización de una probable extinción y haber restablecido su estabilidad financiera. UN وكان الرأي السائد أثناء المقابلات لإعداد هذا التقرير هو أن المدير العام يستحق الثناء لأنه أنقذ المنظمة من زوال محتمل وأعاد إليها استقرارها المالي.
    Los Inspectores también desean expresar su gratitud al Centro Internacional de Cálculos Electrónicos (CICE), a los proveedores de programas y aplicaciones de informática y a otros que proporcionaron importantes elementos para la preparación del presente informe. UN كما يود المفتشون أن يعربوا عن امتنانهم للمركز الدولي للحساب الإلكتروني وموردي البرمجيات وغيرهم الذين قدموا آراء قيمة من أجل إعداد هذا التقرير.
    Debido a las limitaciones en el acceso a la información que tienen los órganos internacionales de derechos humanos en Turkmenistán, para la preparación del presente informe no se dispuso de datos pormenorizados sobre la situación de los derechos humanos en el país. UN وبسبب السبل المحدودة أمام الهيئات الدولية المعنية بحقوق الإنسان للوصول إلى المعلومات في تركمانستان، لم تتوفر تفاصيل أخرى عن حالة حقوق الإنسان في هذا البلد من أجل إعداد هذا التقرير.
    En algunas respuestas presentadas para la preparación del presente informe se subrayaba la importancia de las asignaciones presupuestarias para la prestación de esos servicios a fin de responder a la creciente demanda. UN وتؤكد بعض البيانات التي قُدمت من أجل إعداد هذا التقرير أهمية رصد مخصصات في الميزانية لتقديم هذه الخدمات من أجل تلبية الطلب المتزايد عليها.
    En el marco del Comité Interinstitucional se estableció un subcomité que investigó, reunió y puso a su disposición la información necesaria para la preparación del presente documento. UN وقد تولت لجنة فرعية أنشئت داخل هذه الهيئة البحث عن المعلومات اللازمة لإعداد هذه الوثيقة وجمعها وإتاحتها.
    3. para la preparación del presente informe, la secretaría de la UNCTAD ha solicitado a los jefes ejecutivos de 25 organizaciones, organismos y órganos del sistema de las Naciones Unidas que facilitasen la información necesaria para su elaboración. UN ٣- ولدى إعداد هذا التقرير، طلبت أمانة اﻷونكتاد من الرؤساء التنفيذيين ﻟ ٥٢ جهازاً ومنظمة وهيئة تقديم المعلومات اللازمة للمساعدة في إعداد هذا التقرير.
    Entre las restantes se seleccionó a unas 140, que se encargaban tanto de cuestiones en materia de medio ambiente y desarrollo como de población, y se les envió un cuestionario para la preparación del presente informe. UN واختير من المنظمات المتبقية نحو ٠١٤ منظمة بسبب تركيزها على مسائل البيئة والتنمية فضلا عن السكان، وأرسل إليها استبيان ﻷغراض هذا التقرير.
    5. para la preparación del presente informe los Inspectores enviaron un cuestionario a los organismos especializados de las Naciones Unidas y al OIEA. UN 5 - ولإعداد هذا التقرير، أرسل المفتشون استبيانا إلى الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Todas las contribuciones escritas recibidas para la preparación del presente informe pueden consultarse en los archivos de la Secretaría. UN ويمكن الاطلاع على جميع المساهمات الخطية الواردة في إطار إعداد هذا التقرير في ملفات الأمانة.
    56. Se infiere de la información reunida para la preparación del presente informe que se ha conseguido dar un nuevo impulso a la aplicación de la CLD. UN 56- يتبين من المعلومات المجمعة عند إعداد هذا التقرير أنه أُحرز تقدم في إعطاء زخم جديد لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus