"para la prestación de asistencia técnica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتقديم المساعدة التقنية
        
    • لتوفير المساعدة التقنية
        
    • في تقديم المساعدة التقنية
        
    • بشأن تقديم المساعدة التقنية
        
    • من أجل تقديم المساعدة التقنية
        
    • في مجال تقديم المساعدة التقنية
        
    • من أجل توفير المساعدة التقنية
        
    • المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية
        
    • لتقديم المساعدة الفنية
        
    • لأجل تقديم المساعدة التقنية
        
    • بشأن توفير المساعدة التقنية
        
    • على تقديم المساعدة التقنية
        
    • في توفير المساعدة التقنية
        
    • في مجال توفير المساعدة التقنية
        
    • أجل مساعدة تقنية
        
    Una vez que se realicen las evaluaciones, los recursos humanos y financieros disponibles para la prestación de asistencia técnica deberán ajustarse a las necesidades. UN وعند انتهاء التقييمات ينبغي أن يتوافر ما يتناسب مع احتياجات الدول من موارد بشرية ومالية لازمة لتقديم المساعدة التقنية.
    Las Partes en el Convenio han adoptado una estrategia para la prestación de asistencia técnica regional. UN وقد أعتمد أطراف الاتفاقية استراتيجية لتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    Las Partes en el Convenio han adoptado una estrategia para la prestación de asistencia técnica regional. UN وقد أعتمد أطراف الاتفاقية استراتيجية لتقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي.
    Otras organizaciones internacionales, como la Organización Mundial del Turismo, con frecuencia participan en calidad de organismos de ejecución para la prestación de asistencia técnica. UN وكثيرا ما تشترك منظمات دولية أخرى مثل المنظمة العالمية للسياحة بوصفها وكالات منفذة لتوفير المساعدة التقنية.
    Otras organizaciones internacionales, entre ellas la Organización Mundial del Comercio, a menudo participan como organismos de ejecución para la prestación de asistencia técnica. UN وغالبا ما تشارك منظمات دولية أخرى، ومنها منظمة التجارة العالمية، كوكالات منفذة في تقديم المساعدة التقنية.
    También deberían reforzarse los mecanismos de colaboración entre la UNCTAD y el CCI para la prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo en la esfera del comercio. UN وينبغي تعزيز الترتيبات القائمة بين اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولية بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال التجارة.
    Alianzas para la prestación de asistencia técnica UN إقامة شراكات من أجل تقديم المساعدة التقنية
    Opciones para la prestación de asistencia técnica y creación de capacidad: ejemplos de los acuerdos ambientales multilaterales y de otras organizaciones UN خيارات لتقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات: أمثلة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ومن المنظمات الأخرى
    Proporcionan nociones de los mejores procedimientos a seguir para la prestación de asistencia técnica en una región determinada, vínculos fundamentales y una buena interpretación de esos procedimientos. UN وهي توفّر رؤى وصلات رئيسية وفهم جيد لأفضل الإجراءات التي ينبغي توخيها لتقديم المساعدة التقنية في إقليم من الأقاليم.
    Hubo un consenso general sobre la importancia fundamental de los centros regionales para la prestación de asistencia técnica. UN 4 - وجرى الاتفاق بوجه عام على أن المراكز الإقليمية شديدة الأهمية لتقديم المساعدة التقنية.
    También podrían trazarse planes de acción para la prestación de asistencia técnica. UN وطرحت كذلك إمكانية وضع خطط عمل لتقديم المساعدة التقنية.
    La delegación dijo que esperaba con interés examinar las propuestas que se presentarían en el informe del año próximo, entre ellas un enfoque más activo y estratégico para la prestación de asistencia técnica, junto con la flexibilidad que el Fondo tenía previsto incluir. UN وذكر الوفد أنه يتطلع إلى دراسة الاقتراحات التي ستقدم في تقرير السنة المقبلة بما في ذلك ما يتعلق بنهج عملي أكثر واستراتيجي لتقديم المساعدة التقنية إلى جانب المرونة التي يعتزم الصندوق إدخالها.
    La delegación dijo que esperaba con interés examinar las propuestas que se presentarían en el informe del año próximo, entre ellas un enfoque más activo y estratégico para la prestación de asistencia técnica, junto con la flexibilidad que el Fondo tenía previsto incluir. UN وذكر الوفد أنه يتطلع إلى دراسة الاقتراحات التي ستقدم في تقرير السنة المقبلة بما في ذلك ما يتعلق بنهج عملي أكثر واستراتيجي لتقديم المساعدة التقنية إلى جانب المرونة التي يعتزم الصندوق إدخالها.
    Estos órganos regionales constituyen una sólida plataforma mundial para la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros. UN وتشكل هذه الهيئات الإقليمية قاعدة عالمية قوية لتوفير المساعدة التقنية للدول الأعضاء.
    Sin embargo, algunos representantes dijeron que, pese a su importancia, los centros regionales no deberían ser el único mecanismo para la prestación de asistencia técnica y la creación de capacidad. UN غير أن عدة ممثلين قالوا إن المراكز الإقليمية لا ينبغي أن تكون هي الآلية الوحيدة لتوفير المساعدة التقنية وبناء القدرات، على الرغم من أهمية دورها.
    El enfoque para la prestación de asistencia técnica es esencialmente el mismo para cada programa. UN 14 - والنهج المتبع في تقديم المساعدة التقنية هو نفسه تقريبا المتبع في كل برنامج.
    5. Se subrayó la colaboración en curso entre la UNCTAD y la OMC para la prestación de asistencia técnica a los PMA en la esfera del comercio. UN ٥ - وتم إبراز التعاون الجاري بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية في تقديم المساعدة التقنية ﻷقل البلدان نموا في مجال التجارة.
    2. Aprueba el plan de trabajo para la prestación de asistencia técnica en el plano regional durante 2006, que figura en el anexo de la presente decisión; UN 2 - يعتمد خطة العمل بشأن تقديم المساعدة التقنية وطنياً وإقليمياً لعام 2006 كمرفق لهذا المقرر؛
    C. Alianzas para la prestación de asistencia técnica UN جيم- إقامة شراكات من أجل تقديم المساعدة التقنية
    Sobre la base de ese examen, y tras considerar otras opciones, el Fondo apoya plenamente la continuación de un enfoque multisectorial y multidisciplinario para la prestación de asistencia técnica a los países en que se ejecutan programas. UN واستنادا إلى هذا الاستعراض وبعد النظر في خيارات أخرى، يؤيد الصندوق بصورة تامة الاستمرار في اتباع نهج متعدد القطاعات والتخصصات في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة من البرنامج.
    La Conferencia quizá desee proporcionar mayor orientación sobre las formas de garantizar una financiación sostenible, plurianual, para la prestación de asistencia técnica de apoyo al proceso de examen, cuando así se solicite. UN ولعل المؤتمر يود توفير مزيد من الإرشادات بشأن سبل ضمان تمويل مستدام لسنوات عديدة من أجل توفير المساعدة التقنية دعماً لعملية الاستعراض، عندما يُطلب ذلك.
    Elaboración de mandatos para los expertos regionales. Los expertos regionales comprenderán plenamente la estrategia, metodología, programa y actividades de las secretarías para la prestación de asistencia técnica y apoyo al programa; UN 2- تطوير اختصاصات الخبراء الإقليميين، وفهم الخبراء الإقليميين للاستراتيجية، والمنهجية والبرنامج وأنشطة الأمانات المتعلقة بتقديم المساعدة التقنية ودعم البرنامج فهماً كاملاً؛
    Pedir a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que elaboren programas conjuntos para la prestación de asistencia técnica en la esfera de la lucha contra el terrorismo de conformidad con el fomento y la protección de los derechos humanos; UN ندعو مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى وضع برامج مشتركة لتقديم المساعدة الفنية في مجالات مكافحة الإرهاب انسجاما مع تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    Además, el Programa Mundial contra el Blanqueo de Dinero sigue consolidando sus ya firmes relaciones con los órganos regionales al estilo del GAFI como plataforma para la prestación de asistencia técnica adecuada. UN إضافة إلى ذلك، يواصل البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال الاعتماد على العلاقات القوية القائمة من قبلُ مع الهيئات الإقليمية المشابهة في أسلوب عملها لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال، باعتبارها منصّة عمل لأجل تقديم المساعدة التقنية المناسبة.
    Propuesta para la prestación de asistencia técnica a las Partes a nivel regional UN مقترح بشأن توفير المساعدة التقنية للأطراف على المستوى الإقليمي
    Evaluación de la capacidad regional y nacional para la prestación de asistencia técnica UN تقييم القدرة الإقليمية والوطنية على تقديم المساعدة التقنية
    Esa cooperación debe basarse en las respectivas ventajas comparativas para la prestación de asistencia técnica en la materia. UN ويجب أن يستند هذا التعاون إلى التفوق النسبي لكل منها في توفير المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    Dada la escasez de fondos, debe fortalecerse aún más la cooperación para la prestación de asistencia técnica en el plano mundial o regional. UN ٣٠ - نظرا لنقص التمويل، ينبغي متابعة تعزيز التعاون في مجال توفير المساعدة التقنية على الصعيد العالمي أو اﻹقليمي.
    Número de instituciones regionales provistas de apoyo en materia de creación de capacidad para la prestación de asistencia técnica de alta calidad UN عدد المؤسسات الإقليمية التي يقدَّم إليها الدعم في مجال بناء القدرات من أجل مساعدة تقنية عالية الجودة عالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus