El SGO y el módulo de planificación de empresas del proyecto de renovación de los sistemas de gestión sirven de base para la presupuestación basada en los resultados. | UN | ونظام إدارة العمليات ووحدة تخطيط المؤسسات التابعة لمشروع تجديد نظم الإدارة يوفر أساساً للميزنة القائمة على إحراز نتائج. |
Algunas de las deficiencias de los marcos lógicos para la presupuestación basada en los resultados son las siguientes: | UN | ومن أوجه القصور في الأطر المنطقية للميزنة القائمة على النتائج ما يلي: |
En última instancia, el objetivo que persigue el PNUD es la atribución fidedigna de todos los gastos a su fuente de financiación correspondiente, lo que constituye asimismo una condición indispensable para la presupuestación basada en los resultados. | UN | ويتمثل الهدف النهائي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عزو جميع التكاليف إلى مصدر التمويل الصحيح، وهو ما يمثل أيضا مطلبا أساسيا لازما للميزنة القائمة على تحقيق النتائج. |
En el párrafo 81, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que preparara indicadores para la presupuestación basada en los resultados. | UN | 646- في الفقرة 81، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضع مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
La preparación en todos los sectores para la presupuestación basada en los resultados, inclusive con respecto a los reglamentos, procedimientos, sistema de gestión de la información y capacitación, es claramente importante para la introducción con éxito de la presupuestación basada en los resultados, y las medidas para lograrla exigen una profunda atención. | UN | ● الجاهزية لاستخدام نهج الميزنة على أساس النتائج: تتجلى بوضوح أهمية الجاهزية في جميع المجالات المتعلقة بالميزنة على أساس النتائج، بما في ذلك القواعد واﻹجراءات ونظم المعلومات اﻹدارية والتدريب، كيما يتكلل العمل بهذا النهج بالنجاح، وتتطلب التدابير الكفيلة بتحقق الجاهزية اهتماما شاملا. |
2. La Secretaría tomó nota de las recomendaciones formuladas por la Comisión y la CCCAP sobre la metodología empleada para la presupuestación basada en los resultados. | UN | 2- وقد أحاطت الأمانة علما بالتوصيات المقدمة من لجنة المخدرات ومن اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن المنهجية المستخدمة في الميزنة القائمة على النتائج. |
En el párrafo 16 de las directrices para la presupuestación basada en los resultados se estipula que todos los elementos de los marcos lógicos se formulen de manera que sean específicos, mensurables, alcanzables y realistas y que tengan plazos establecidos. | UN | وتنص الفقرة 16 من المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج على ما يلي ' ' تصاغ جميع عناصر الأطر المنطقية كعناصر محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وواقعية ومحددة زمنيا``. |
En el párrafo 16 de las directrices para la presupuestación basada en los resultados se estipula que todos los elementos de los marcos lógicos se formulen de manera que sean específicos, mensurables, alcanzables y realistas y que tengan plazos establecidos. | UN | وتنص الفقرة 16 من المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج على أن جميع عناصر أطر العمل المنطقية تصاغ بحيث تكون واضحة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحكومة بمدة محددة. |
En el párrafo 16 de las directrices para la presupuestación basada en los resultados se estipula que todos los elementos de los marcos lógicos se formulen de manera que sean específicos, mensurables, alcanzables y realistas y que tengan plazos establecidos. | UN | وتنص الفقرة 16 من المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج على صوغ جميع عناصر الأطر المنطقية كعناصر محددة وقابلة للقياس ويمكن تحقيقها وواقعية ومحددة زمنيا. |
Las dos recomendaciones pendientes más antiguas se refieren a demoras en la anulación en libros y enajenación de bienes no fungibles y el establecimiento de indicadores de progreso para la presupuestación basada en los resultados. | UN | وتتعلق التوصيتان المتبقيتان من بين التوصيات الأقدم بالتأخيرات في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتخلص منها وإنشاء مؤشرات الإنجاز بالنسبة للميزنة القائمة على النتائج. |
En el párrafo 16 de las directrices para la presupuestación basada en los resultados se estipula que todos los elementos de los marcos lógicos se formulen de manera que sean específicos, mensurables, alcanzables y realistas y que tengan plazos establecidos. | UN | وتنص الفقرة 16 من المبادئ التوجيهية للميزنة القائمة على النتائج على أن جميع عناصر أطر العمل المنطقية تصاغ بحيث تكون واضحة وقابلة للقياس والتحقيق وواقعية ومحكومة بمدة محددة. |
Una de ellas se refiere a demoras en la anulación en libros y enajenación de bienes no fungibles y la otra al establecimiento de indicadores de progreso para la presupuestación basada en los resultados. | UN | وتتعلق إحدى التوصيتين بالتأخر في شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، وتتعلق التوصية الأخرى بوضع مؤشرات الإنجاز للميزنة القائمة على النتائج. |
Si bien los enfoques presupuestarios reflejan el carácter particular de cada organización y la UNOPS realiza sus actividades en condiciones diferentes a las que rigen en el caso de la Secretaría de las Naciones Unidas o de sus fondos y programas, la Oficina se beneficia de las inversiones que realizan esas organizaciones cuando elaboran metodologías para la presupuestación basada en los resultados. | UN | وبينما تعكس نُهُج الميزانية الطابع الفريد لكل منظمة، ويشتغل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في ظل ظروف تختلف عن تلك التي تعرفها الأمانة العامة للأمم المتحدة، أو الصناديق والبرامج، فإن المكتب رغم ذلك يستفيد من استثمارات تلك المنظمات في تطوير طرائق للميزنة القائمة على النتائج. |
El marco se ajusta a la metodología armonizada para la presupuestación basada en los resultados (véase el párr. 2 supra). | UN | ويتبع الإطار المنهجية المتسقة للميزنة القائمة على النتائج (انظر الفقرة 2 أعلاه). |
Formato armonizado para la presupuestación basada en los resultados para el PNUD, el UNFPA y el UNICEF: informe oral | UN | طاء - الشكل المنسق للميزنة القائمة على النتائج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف): تقرير شفوي |
Formato armonizado para la presupuestación basada en los resultados para el PNUD, el UNFPA y el UNICEF: informe oral | UN | 11- الشكل المنسق للميزنة القائمة على النتائج لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف): تقرير شفوي |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que prepare indicadores para la presupuestación basada en los resultados. | UN | 81 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تطور مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
En el párrafo 81 del informe, el ONU-Hábitat estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que preparara indicadores para la presupuestación basada en los resultados. | UN | 598- في الفقرة 81 من التقرير، وافق البرنامج على توصية المجلس بأن يضع مؤشرات للميزنة على أساس النتائج. |
Como resultado del distinto nivel alcanzado en la aplicación de la presupuestación basada en los resultados y de las diferentes circunstancias internas, ha habido grandes variaciones en el grado de preparación para la presupuestación basada en los resultados de las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتتفاوت جاهزية المنظمات الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة لاستخدام الميزنة على أساس النتائج تفاوتا تاما فيما بينها ويتضح ذلك من اختلاف مستوى تنفيذ كل منها للميزنة على أساس النتائج واختلاف ظروفها الداخلية. |
Habida cuenta de que el ACNUR se propone presentar el presupuesto bienal para el período 2008-2009 en 2007, habría que realizar más esfuerzos para armonizar las definiciones y los términos usados para la presupuestación basada en los resultados en consonancia con la práctica del sistema de las Naciones Unidas, en cuanto fuera posible (véase también el párrafo 9 infra). | UN | ونظراً إلى أن المفوضية تخطط لعرض ميزانية فترة السنتين التي تغطي الفترة 2008-2009 في عام 2007، يجب بذل المزيد من الجهود لتنسيق التعاريف والمصطلحات المستعملة في الميزنة القائمة على تحقيق النتائج تمشياً مع ما دأبت عليه منظومة الأمم المتحدة كلما أمكن (انظر أيضاً الفقرة 9 أدناه). |